Japanese translation by
liraelx さらば - Saraba
Kanji
Romaji
平和そのもののこの街は今日も青空日本晴れです
黒い飛行機雲、止まぬ空襲の音。
日本の平和もこれで終わりですか?
ラジオやテレビは他国の犠牲晒す
次は我が身と語らぬジャーナリスト
他人面した、偽善者は決まって
「戦争は仕方が無い」と言う。
反戦の声はいつまで経っても届かない 教えて、何故同じ人間同士が争うの?
平和が何時も人を甘やかすから 現代の日本は狂ってしまった
政治や警察や学校や家庭は 今じゃお互い傷付け合ってる
ふざけるな、やめてくれ このまま腐って逝くのか日本よ
昔、人々は国の為に悔いなく死んだ 今を生きる人よいつか思い出して。
さらば國の為散って逝った人達よ さらば日本を愛していた人達よ
きっとこのまま誰も日本を変えれぬ 日の丸何時か沈んでしまうだろう
だから僕らは歌うよ。
「AN ANTI WAR SONG」I will sing all together.
この世界が笑顔で溢れる日まで
「AN ANTI WAR SONG」Sound this world.
もう誰も傷付け合わないように
「AN ANTI WAR SONG」I will sing all together.
身を犠牲にして教えてくれた人達の為にも
「AN ANTI WAR SONG」Sound this world.
世界が幸せと笑顔で溢れる日まで
さらば。この國を日本を守る為に命を落とした人達よ。
同じ日本で生まれた事を誇りに思う。
貴方達が見をもって教えてくれた、
戦争の無意味さ、悲しみ、痛み、そした死。
一生忘れはしません。
ありがとう。さらば、風になった人々よ。
日の丸は守ります。
さらば、、、
heiwa sono mono no kono machi wa kyou mo aozora nihonbare desu
kuroi hikoukigumo, yamanu kuushuu no oto.
nihon no heiwa mo kore de owari desu ka?
RAJIO ya TEREBI wa takoku no gisei sarasu
tsugi wa wagami to kataranu JYAANARISUTO
tanin tsura shita, gizensha wa kimatte
[sensou wa shikata ga nai] to iu.
hansen no koe wa itsumade tatte mo todokanai oshiete, naze onaji ningen doushi ga arasou no?
heiwa ga itsumo hito wo amayakasu kara gendai no nihon wa kurutte shimatta
seiji ya keisatsu ya gakkou ya katei wa ima jya otagai kidutsuke atteru
fuzakeru na, yametekure kono mama kusatte yuku no ka nihon yo
mukashi, hitobito wa kuni no tame ni kuinaku shi n’da ima wo ikiru hito yo itsu ka omoideshite.
saraba kuni no tame chitte yutta hitotachi yo saraba nihon wo aishiteita hitotachi yo
kitto kono mama daremo nihon wo kaerenu hinomaru itsu ka shizunde shimau darou
dakara bokura wa utau yo.
[AN ANTI WAR SONG] I will sing all together.
kono sekai ga egao de afureru hi made
[AN ANTI WAR SONG] Sound this world.
mou dare no kizutsuke awanai you ni
[AN ANTI WAR SONG] I will sing all together.
mi wo gisei ni shite oshietekureta hitotachi no tame ni mo
[AN ANTI WAR SONG] Sound this world.
sekai ga shiawase to egao de afureru hi made
saraba. Kono kuni wo nihon wo mamoru tame ni inochi wo otoshita hitotachi yo.
onaji nihon de umareta kuni wo hakori ni omou.
anatatachi ga mi wo motte oshietekureta,
sensou no muimi sa, kanashimi, itami, soshita shi.
isshou wasure wa shimasen.
arigatou, saraba, kaze ni natta hitobito yo.
hinomaru wa mamorimasu.
saraba…
Farewell
Translation
Notes by
liraelx In this town that is peace itself, today there’s also a blue sky, perfect Japanese weather
black jet streams, and the unceasing sounds of an air raid.
Does Japan's peace end with this?
Radio and TV expose the victims in other countries
next is myself, and a journalist that won't talk
another puts on mask, a hypocrite,
“War is inevitable” he always says.
How long will the anti-war voices go unnoticed tell me, why does mankind fight when we are the same?
Because peace always spoils people modern Japan has gone mad
governments, police, schools and families now they're all hurting each other
stop fooling around, please stop because at this rate Japan will rot and die
In the olden days, people died for the sake of their country without regret those that live now, remember that someday.
Farewell to the people who died and fell for the sake of their country farewell to the people who loved Japan
surely at this rate no one will change Japan it seems like someday the sun's circle will sink completely
so we sing.
“AN ANTI WAR SONG” I will sing all together.
Until the day this world is overflowing with smiling faces
“AN ANTI WAR SONG” Sound this world.
So everyone will stop hurting one another
“AN ANTI WAR SONG” I will sing all together.
To teach people how you sacrificed your bodies for their sake
“AN ANTI WAR SONG” Sound this world.
Until the day this world is overflowing with happiness and smiling faces
Farewell. To the people who have lost their lives to protect this country, to protect Japan.
The fact I was born in the same Japan makes me feel proud.
You have taught me with your bodies,
war’s meaninglessness, sorrow, pain, and death.
My whole life I will not forget.
Thank you. Farewell, to those that have become the wind.
I will protect the sun's circle.
Farewell...
* As pointed out by
xxsugarpainxx, the 日の丸 (sun's circle) is the unofficial name of the Japanese national flag ^.^
Corrections = <3
Very patriotic, ne?