Вообще-то, я всегда хотела быть врачом. Большую медицинскую энциклопедию прочла для удовольствия лет в 10-12. Ходила на подкурсы на биофак. Мама и отчим оба были медиками, разговоры в семье постоянно крутились вокруг медицины. Когда отчим утром приходил домой после суток дежурства на скорой, он за завтраком рассказывал все интересные подробности прошедшей ночи, а я слушала. Поэтому обсуждать могу любые неаппетитные темы, хоть за едой, хоть как...
Потом мне объяснили, что в мединститут мне дорога заказана, и моя медицинская карьера накрылась.
Но интерес остался по сей день. Я смотрю медицинские передачи, читаю литературу и т.д.
И вот наконец-то мои знания мне пригодились. Почти все переводы, которыми я сейчас занимаюсь, связаны с медициной. Выясняется, что переводчиков, которые знают медицинскую терминологию на таком уровне на двух языках, не так уж много.
В частности, я сотрудничаю с агенством, у которого контракты с социальными службами в Сиэттле и Портленде. Поэтому мне довольно часто звонят домой, чтобы я переводила разговоры между врачами и пациентами. Сегодня поздно вечером позвонили из неотложки в Сиеттле. Врач объяснил, что у него лежит женщина с сильной головной болью и высокой температурой, и он подозревает менингит. Единственный способ проверить - пункция. Женщина от пункции отказывается, потому что боится. С ней там муж и сын, но ребенка он не может использовать как переводчика, а родители по-английски ни слова (хотя прожили там, как выяснилось, 7 лет). Врач попросил объяснить ей, что он сделает обезболивающий укол, и она ничего не почувствует. Он решил, что она отказывается, потому что боится боли, но я догадалась, что это не так, и оказалась права. Женщина боялась, что ее парализует, если он что-то не так сделает. Я прекрасно помню все эти советские слухи и страхи, что пункция - это ужасно страшная вещь. До сих пор не знаю, были эти слухи результатом общей дремучести, или там действительно неправильно ее делали. В общем, пришлось врачу все это объяснить, он слегка обалдел и просил подробно ей объяснить, что пункция делается вообще не там, где спинной мозг, и что даже если у него будут дрожать руки, парализовать ее не может в принципе. И что если это менингит, а они его не выявят, то она вполне может умереть. Я уговаривала сначала ее, потом ее мужа. Муж оказался более вменяемым, но дама стояла на своем: "Я сама в медицине работала и все знаю. Боюсь, что парализует." И хоть кол на голове теши. Объясняла ей, что если бы был риск, ее заставили бы всякие бумаги подписывать, и что если американский врач клянется, что риск нулевой, то верить можно безоговорочно, по простой причине, что он так подставляться не будет. И про спинной мозг, которого там нет, объясняла. Муж чуть не плакал, просил подождать. В результате я попросила врача понаблюдать ее час-другой. Если это грипп, то хуже ей не станет. Если станет хуже и она отключится, то пункцию он ей сможет сделать наверное без ее согласия. На том и порешили. Напоминаю, что все эти уговоры, звонки переводчику в Нью-Йорк и прочее происходит в обычной местной скорой помощи.
Потом я еще минут 5 обсуждала с врачом, почему эти люди такие запуганные. Он сказал, что сын тоже говорил про паралич, что он ему не поверил (решил, что тот не понял, в чем дело). Сказал, что слышал всякие ужасы о советской медицине, типа удаления аппендицита под местным наркозом. Как раз недавно лечил русскую женщину с огромным швом и был в шоке, что этот шов всего лишь от аппендицита. Я хихикала в сторону, потому что только вчера мы здесь ровно это же и обсуждали. Хорошо, что он еще про зубные нервы не вспомнил.
Должна сказать, что я от всего этого получаю огромное удовольствие. Никогда не думала, что получится поработать так близко к медицине, помогать кому-то и использовать свои невостребованные знания.
Мед. мифы 1,
Мед. мифы 3и по тэгу "мифы".