Трудности машинного перевода - омлеты должны умереть!

Jan 16, 2012 19:38

Почитала тут tripadvisor в интерпретации их машинного перевода. Песня.

Полотенца в ванной видели лучшие дни, и туалет все запятнанный/отмечал ( Read more... )

Трудности перевода

Leave a comment

Comments 4

lleolein January 16 2012, 16:29:52 UTC
Аыыы %)
"Третье посещение - не будет одной четвертью!" - это я даже в обратный зад перевести не могу ;))))

Reply


babur_jhan January 16 2012, 16:54:42 UTC
У человеческого перевода (в варианте "сам себе interpreter") тоже бывают редкостные перлы.

Вот например: "Мне было видение - наши маржи страдают"

Reply


yulen_ka January 16 2012, 19:38:32 UTC
Ха! У моей мамы в доме центральная система подогрева воды при посредстве солнечной энергии (у меня тоже такая). Не просто солнечный бойлер у каждого, а общая система. И вот эта система сломалась, и требовалась починка. Поскольку в доме живет некоторое количество русскоязычного населения, из которого не все владеют ивритом в достаточной степени, то домком решил перевести объявление о ремонте на русский. Через Гугль, а то как еще?
На доске объявлений наряду с ивритским, появился шедевр, начинающийся словами: "В связи с распадом солнечной системы..."
Там и продолжение было в том же духе, но мы с Эли обвалились еще на первой фразе :))

Reply

geliel January 17 2012, 13:28:01 UTC
Ааааа какая прелесть :))))))))))))))

Reply


Leave a comment

Up