Трудности перевода.

Jul 12, 2012 15:27


Редкий человек добровольно ставит себя в неудобное положение среди малознакомых людей. Тем ощутимей роль посмешища в обстановке чужбины, в окружении местных, чьё мнение зачастую небезразлично. В помощь путешественникам, делюсь собственным опытом идиоматических выражений, превращавших меня в кубинского клоуна.


Read more... )

испанский, Куба

Leave a comment

Comments 5

linda_colbasa June 15 2012, 19:36:59 UTC
О да, меня тоже растрогало в CaDeCa обращение mira, mi amor - когда кассирша решила привлечь мое внимание к пересчету купюр :)

Reply


neponyatka June 15 2012, 19:41:06 UTC
отлично, спасибо)

Reply


rickardonavarro June 16 2012, 05:24:38 UTC
Улыбнулся, спасибо!

Reply


fiona777 June 16 2012, 08:22:43 UTC
презабавнейше! спасибо :)

Reply


secubitus September 10 2012, 18:40:14 UTC
Прекрасно =) прямо вспомнила в красках собственные ляпы на заре изучения испанского, особенно попытку в кругу умеренно интеллигентных друзей-мексиканцев буквально перевести поговорку про то, что я как собака - все понимаю, сказать ничего не могу XD

Reply


Leave a comment

Up