Aug 30, 2010 09:28
There was an Old Lady from the town of Torzhok
Who said she will live somewhere close to Woodstock
Her husband's grunt:
"You stupid cunt
If you think there are trains to U.S. from Torzhok!"
я не поэт... я бард!,
лимерик
Leave a comment
Comments 5
"Я в Америку поеду!"
"Ах ты, старая п**да,
Туда не ходят поезда..."
(нечто почти доисторическое)
Reply
есть еще перевод - типа, на английский. В обратном переводе на русский он звучит так:
"Пожилая леди заявляет супругу о своем желании переехать на постоянное место жительства в Соединенные Штаты. Он же возражает на это, говоря, что в связи с отсутствием прямого железнодорожного сообщения, а также из-за плачевного состояния ее мочеполовой системы путешествие может оказаться затруднительным."
Reply
Reply
Reply
Leave a comment