Хилэр Беллок (перевод Г. Кружкова)
Жирафопард - зверюга гордый.
Своей заносчивою мордой
Он достаёт до облаков.
В сраженье он быстрей гепарда,
Сильней слона и леопарда.
Охота на жирафопарда -
Занятие для смельчаков.
Я поднимусь на дирижабле,
Возьму с собой три острых сабли
Да пару крепких алебард.
Ещё мы духом не ослабли!
Сверкнут отточенные сабли
(А также колья, тяпки, грабли), -
Дрожи тогда, жирафопард!!
У меня в детстве была книжка с этим переводом, там ещё были совершенно изумительные иллюстрации, в том числе одна, изображающая свирепого хищного зверя жирафопарда. Она произвела на меня довольно сильное впечатления, а потому и стихотворение застряло в памяти.
Надо сказать, что переводы Кружкова - это, скорее, стихотворения по мотивам Беллока, а не переводы. [
Здесь Юрий Сабанцев критикует переводы Кружкова, а
здесь критикуют переводы Сабанцева, а Кружкова хвалят.]
Оригинал Беллока с иллюстрациями автора - как видите, речь шла о камелопарде, то есть об обычном жирафе (латинское название - giraffa camelopardalis). У жирафа очень длинная шея, поэтому охотники никак не могут дотянуться до его головы, и т.д. Ни слова о том, что этот зверь "быстрей гепарда, сильней слона и леопарда". Но, как я сказал выше, выдуманный Кружковым "жирафопард" запомнился мне именно таким, и уже отсюда (от него) можно перебросить мостик к камелопарду средневековых бестиариев. Собственно, жирафопарда-камелопарда я планировал упомянуть в другом тексте, но решил вынести это отступление в отдельный пост.
Итак, камелопард ("верблюдо-леопард") - историческое название жирафа. Очевидно, древние назвали его так из-за характерной пятнистой окраски. Составители средневековых бестиариев никогда не видели живых жирафов, но, опираясь на античные источники, описывали камелопарда, как зверя, туловищем и шкурой подобного леопарду, а головой и шеей напоминающего верблюда, но с рогами. Выглядело это существо примерно так:
И да, если верить Википедии, "камелопард славился необыкновенной силой и свирепостью. В геральдике камелопард символизировал отвагу и рвение".
А вот какого замечательного камелопарда-альбиноса изобразил Босх ("Сад земных наслаждений"):
(Он уже явно знал, что рисует; по меньшей мере, он видел рисунки людей, видевших настоящего жирафа.)
P.S. Думаю, стоит добавить что китайцы связывали жирафа с мистическим зверем
цилинем (он же "китайский единорог"); в японском и корейском языке жирафов до сих пор именно так и называют.