Had Gadya

Oct 04, 2011 20:40


Эль Лисицкий/ El Lissitzky
חד גד'ה / Единственная Козочка/The Only Kid
Витебск/Берлин
Vitebsk/Berlin
1919
воспроизводится по факсимильному изданию
института Getty Research
Лос Анжелес
2004

Эта публикация относится к пре-конструктивистскому периоду Лисицкого и, на самом деле, не единственная в своём роде. Будучи в Киеве в 1917-м он иллюстрирует книгу Моше Бродерзона "СИНЕС ХУЛИН: ЕЙНЕ ФУН ДИ ГЕШИХТЕН". В 1922-м в Варшаве выходит книга Мани Лейба "ЙИНГЛ ЦИНГЛ ХВАТ" в его иллюстрациях. Мне трудно говорить о параллелях с Шагалом или о влиянии Шагала. Однако, как Эль Лисицкий, так и Марк Шагал прошли через школу Юделя Пэна в Витебске.

Является ли "Козочка" детской книжкой? Оригинальная версия этого текста используется в церемонии СЕДЕРА (семейного обряда во время еврейской пасхи), хотя и мало вяжется с основной его темой - исхода из Египта (ХАГАДА). Существует мнение, что  "Козочка" была добавлена специально, чтобы развлечь детскую часть аудитории. Насколько эта история может быть интересна детям, сказать непросто: кот пожирает козочку, собака пожирает кота, палка избивает собаку, огонь сжигает палку, вода тушит огонь, бык выпивает воду, мясник забивает быка, ангел смерти забивает мясника, бог убивает ангела смерти. В книге Лисицкого основной текст дан на ИДИШЕ (язык евреев в северной Европе на основе немецкого) и только буквы в левом верхнем углу привязывают эту версию к арамейскому оригиналу.

Had Gadya (The Only Kid or One Kid) belongs to the pre-Constructivist stage of El Lissitzky's career and, in fact, is not unique.In 1917, while in Kiev, he illustrates the Sines hulin: Eyne fun di geshikhten book by  Moshe Broderzon. Another book that is illustrated using a similar graphic style is Yingl Tsingl Kvat by Mani Leib (Warsaw, 1922). I cannot say much about the parallels with or the influence of Marc Chagall. However, both artists studied with Yehudah Pen in Vitebsk (now in Belarus).

Is the Only Kid a children's book? The original version of its narrative is used in the Seder family ceremony even though it is not obviously linked to its main theme, which the exodus from Egypt. Some propose that the Only Kid was added to the main body of the ceremony (Haggadah) so that to engage the younger part of the audience. Yet, it is not at all evident that the story would appeal to a child. The narrative introduces a series of characters, each one destroying the last: a cat devours the kid, a dog gobbles up the cat, a stick beats the dog, fire burns the stick, water extinguishes the fire, an ox drinks up the water, a butcher slaughters the ox, an angel of death kills the butcher, and god slew the angel of death. Lissitsky's Had Gadya is written in Yiddish. The letters in the top left corner link the text to the corresponding verse of its Aramaic original. 

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  


перевод арамейского текста (в книге Лисицкого он на идише) "Козочки" можно посмотреть здесь

illustrated children's books

Previous post Next post
Up