Остров сокровищ (5)

Apr 02, 2010 21:24

Окорок или Барбекю?

У одноногого Джона Сильвера было две клички: Долговязый Джон и Окорок.
В оригинале это звучит как: Long John (тут всё в порядке)  и  Barbecue (?!).

Да, конечно: «He was very tall and strong, with a face as big as a ham - plain and pale, but intelligent and smiling» [Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как ( Read more... )

Остров сокровищ, барбекю, перевод, слова, пират

Leave a comment

Comments 10

kdemon June 24 2010, 07:34:37 UTC
Это просто мега исселедование, спасибо! Ужасно интересно!

Reply

glazo June 24 2010, 07:49:14 UTC
Спасибо! Рад, что понравилось.

Reply


alexfisherman June 24 2010, 10:11:48 UTC
Круто.Действительно круто.

Reply

glazo June 24 2010, 10:29:01 UTC
Благодарю.

Reply


filibuster60 August 19 2010, 14:14:19 UTC
Имею нахальство не согласиться.
Первая часть книги посвящена вовсе не Сильверу, а таки Билли Бонсу. Именно он "старый буканьер".

Русскому читателю, для которого-то и переводил Чуковский, слово "окорок" было более понятным и метким. Только и всего.

Reply

glazo August 19 2010, 15:19:47 UTC
Забудем на минуту о Чуковском и как называется первая часть книги.
Главный вопрос ведь в том: почему у Джона была кликуха Барбекю?
Прозвища ведь просто так не дают. Это важная вещь. Внешне он вроде не был копчёным, печёным, прожаренным и так далее. Если бы давали за ширину рожи, был бы Джон Хем. Значит, что-то другое. Вот об этом весь мой текст.
Есть другие варианты? (У меня был один такой дохленький - что получил он её будучи хозяином таверны "Подзорная труба" и, может, пёк там чего-то жаркое. Но это явная чепуха).

Reply

filibuster60 August 20 2010, 10:08:57 UTC
Да кликуха у него могла быть какая угодно. Например вот курсант высшего военно-морского училища, натуральный орангутанг - а кличка была Пряник. Я допускаю любые варианты, ведь вряд ли ключ в этом.

А вот есть у меня ссылочки на весьма интересные исследования "Острова Сокровищ"... ;))) Дать?

Reply

glazo August 21 2010, 03:01:58 UTC
Сразу вспомнил Конецкого. Невезучий Альфонс.
Да, буду благодарен.

Reply


Leave a comment

Up