The evil Clyde has in vengeance given me a route that is a "White Elephant," a term which he once applied to me during the course of one of our business conferences
( Read more... )
Хм. По-моему, у автора как раз всё понятно: маршрут беспонтовый, поэтому "белый слон", а самого его Клайд ранее обозвал белым слоном понятно почему. Другое дело, что на русском такой идиомы нет, и оно не играет.
Comments 12
Reply
клайд его самого назвал белым слоном
но дело в том что тут что-то у автора тоже немного не сходится. куда-то логика извивает
Reply
Reply
но я бы оставил как у автора
Reply
Reply
опять же на первый взгляд жирно: туристический квартал
а много там не выгадать
Reply
Никогда бы не перевела белого слона чемоданом без ручки! Век живи, как грица.
Reply
Leave a comment