В поисках топора...

Sep 04, 2009 12:51

Ну кто, скажите, придумал переводить текст зарубежных песен на русский язык??? Или на просторах одной шестой суши ну просто отказываются любить музыкальное произведение на непонятном языке? Я еще могу понять советское воровство "one way ticket" у ERUPTION, в итоге чего появился "шедевр" про синий иней. Тогда многие вполне серьезно подозревали, что ( Read more... )

мужикальное...

Leave a comment

Comments 8

http://www.youtube.com/watch?v=hwO_Gcs9WDY tshibahime September 4 2009, 10:29:44 UTC
слушайте японскую попсу :) ничего не понятно

Reply

Re: http://www.youtube.com/watch?v=hwO_Gcs9WDY gluke78 September 4 2009, 10:49:28 UTC
хорошо, что хоть это на русский не перевели;)

Reply


regna_inania September 4 2009, 10:38:29 UTC
Еще не слышала этот шедевр, и надеюсь не услышу)
А меня вот жутко раздражают современные "музыкальные произведения" с отрывками из старых советских фильмов.

Reply

gluke78 September 4 2009, 10:49:59 UTC
согласен, тоже раздражает

Reply


vipera_lebetina September 4 2009, 11:36:02 UTC
имхо, первыми под топор должны попасть Унесенные ветром с их душещипательным хитом "Ела рыбу" ("Yellow River")

Reply

gluke78 September 4 2009, 12:17:00 UTC
ржунимагу;))) дайте две!

Reply

gluke78 September 4 2009, 12:46:33 UTC
ну а если серьезно, то каким же ушлепком надо быть, чтобы впаривать молодняку "Кристи" под таким соусом! Хотя нужно сказать, что есть и менее очевидные варианты. Я лично готов объявить группе Quest pistols особую благодарность за "Я устал". Да-да, и все потому, что только эта херня заставляет вспомнить SHOCKING BLUE c позабытым творением "long and lonesome road"

Reply

vipera_lebetina September 6 2009, 17:46:16 UTC
услышала таки "Дождь на ладони моей / капли любви твоей".... :( Да уж, "позвольте положить здесь своё боааа....". "..й забей" ,однозначно, звучало бы лучше

Reply


Leave a comment

Up