шашлычная "ту гейз"

Apr 29, 2014 09:59

Тем, кто не читает на иврите, объясняю.

Непонятно что имел в виду автор вывески, но у него получилась шашлычная "ту гейз".
Что в переводе с английского выходит - шашлычная "два лица нетрадиционной ориентации".

Это в Ашдоде, алеф, поворот на улицу Рогозин.


Read more... )

Ашдод, кунсткамера

Leave a comment

Comments 17

donkihot April 29 2014, 07:10:31 UTC
Там еще хуже - два гомика на огне, т.е. предположительно в аду :)

Reply

golova April 29 2014, 07:16:38 UTC
Ну, это совсем уж сложный перевод :))) Хотя, если честно, это первое что пришло в голову.

Народ у меня на фирме ржет, просто под стол падают. Может послать на 10й канал, они любят такие фотки? :)

Reply


karapuzzo April 29 2014, 07:16:10 UTC
Место кошерное, бояться нечего

Reply

golova April 29 2014, 07:20:00 UTC
Там, кстати, время от времени арсы собираются. Конкретные такие...

Reply


mike_gh April 29 2014, 16:49:37 UTC
Может они подразумевали "Two guys"?

Reply

fortunca April 29 2014, 17:16:30 UTC
Оr "to guys"? :) Для пацанов, типо:)

Reply

mike_gh April 29 2014, 17:18:24 UTC
Або "Тююю, gays"

Reply

fortunca April 29 2014, 17:30:03 UTC
Класс:)

Reply


ikarevitch April 29 2014, 20:46:07 UTC
ой, да у вас там бардак с этим.

Reply

golova May 2 2014, 06:20:47 UTC
и не только с этим

Reply


ext_559592 May 5 2014, 10:47:13 UTC
Место историческое, лет 20 ему уже. Мясо они умеют делать -- пальчики оближешь.

Reply

golova July 12 2014, 09:55:28 UTC
Ел там пару раз, просто не обращал внимание на название заведения. Нормально мясо делают, не что-то выдающееся, но вполне прилично. А вот название впечатляет :)

Reply


Leave a comment

Up