3 часа неторопливой медитативной истории, очень в японском стиле. Пересказать сюжет сложно, ибо смыслы многослойны, перетекают один в другой, много аллюзий и символов, иносказаний, и тп. Фильм точно "не для всех", я первый час буквально продиралась, а когда через 40 минут от начала только титры пошли - я, честно скажу, бросила. Мне не нравилось, я устала продираться.
...но что-то цепляло и царапало в мозгу и не давало просто забыть и не вспоминать... Я вернулась, досмотрела до конца, и в итоге точно не сожалею о потраченном времени.
Сюжет из Кинопоиска:
Режиссёра Юсукэ приглашают поставить «Дядю Ваню» для театрального фестиваля в Хиросиме. По условиям договора он не может сам водить машину, поэтому ему предоставляют девушку-водителя - молчаливую Мисаки. Проводя вместе по несколько часов в день, Юсукэ начинает переосмыслять свои отношения с женой, с которой они жили, казалось, в счастливом браке до её внезапной смерти два года назад. А Мисаки пытается разобраться с собственным непростым прошлым.
И это, в общем, даже не пересказ сюжета, а обозначение места, времени и части действующих лиц.
Символизм прослеживается во всём, часть я считала, часть, конечно, нет, для этого надо быть более подготовленной в плане японской культуры. Выбранное место - Хиросима, не случайный город. Разрушение - смерть - восстановление - продолжение жизни. Мусорный завод, выбранный для прогулки. Длинный тоннель и после - (очищающий) дождь. Белый снег и тишина. Всё в рамках сюжета на что-то намекает и дополняет слова картинкой. Истории, которые рассказывала жена режиссера, переплетаются с реальной жизнью, а те реплики, которые Юсукэ учит в машине по пути следования для чеховской пьесы "Дядя Ваня", буквально отвечают на его незаданные вслух вопросы. Во время репетиций мы тоже видим, как пьеса сливается с реальностью, становится как бы зеркалом, отражающим личные переживания актёров. Вообще, поразительно, как русская пьеса Чехова "Дядя Ваня" "ложится" в японскую культуру! Не хуже Шекспира, который в любое время и в любом месте может быть адаптирован...
Когда я смотрела, с моей реальностью пьеса тоже очень резонировала - в какой-то момент звучала фраза из пьесы "Я больше не хочу это терпеть! Заберите меня отсюда, дайте мне уйти!" - и я даже хмыкнула от того, что именно это чувствую. Или еще одна реплика из пьесы - "Я терплю и буду терпеть, пока жизнь моя не окончится сама собою... Терпи и ты" - ага, и я терплю, смотрю фильм))
Ассоциативно фильм напомнил мне одновременно фильмы Бунюэля и книги Харуки Мураками, а когда уже после просмотра я стала искать инфу о фильме, то обнаружила, что это и есть экранизация рассказа Харуки Мураками (я не изучаю фильмы заранее перед просмотром, чтобы восприятие было чистым, без чужого мнения).
Только вот финал остался мне непонятен(( Почему Мисаки в Корее на машине Юсукэ, и с собакой неговорящей актрисы??? Увы, я осталась в недоумении, этот символ мне не открылся((
Лучший фильм
Лучший режиссер
Лучший адаптированный сценарий
Лучший фильм на иностранном языке
****************************
51. Герой с острым чувством вины