Письменные памятники на древнем польском языке
![](https://c2.staticflickr.com/2/1682/26407596146_6a87dea56d_b.jpg)
Флорианская псалтирь или Трехъязычная псалтирь. Польша. Около 1395 - около 1405. Национальная библиотека, Варшава / Psałterz floriański. Znane także jako: Psalterium trilingue. Ca 1395-ca 1405. Adres wydawniczy: Polska. III, 298 k.: ilum. ; 32x22,5 cm /
Sankt Florian Psalter, Poland 14th:15th century. Warszawa, Biblioteka Narodowa, Rps 8002 III, fol. 28v.
Source Созданная около 1395-1405 годов Флорианская псалтирь /Psałterz floriański относится к самым значимым памятникам польского рукописания. Написана Псалтирь Святого Флориана на пергамене готической текстурой и обильно орнаментирована. Хранится в Национальной библиотеке в Варшаве /Biblioteka Narodowa.
Название происходит от
Монастыря Святого Флориана, расположенного в окрестностях Линца в Австрии, где рукопись была обнаружена.
Другое название манускрипта - Трехъязычная псалтирь / Psalterium trilingue.
В ней три текста псалмов царя Давида: латинский, польский, немецкий. После каждого латинского стиха помещены его польское и немецкое соответствие.
2.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1678/26431659515_25b7127583_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 28v
Во Флорианской псалтири выделяется три части:
1) наиболее древняя (копия рукописи XIII в.), до 101 псалма,
2) с 101 псалма до 111,
3) со 112 псалма до конца.
К более позднему времени - концу XV в. относится Пулавская псалтырь /«Psalterz Puławski». Предполагают, что это копия с того же утраченного оригинала, с которого списаны первые 101 псалм Флорианской псалтыри.
3.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1535/25826810454_fedd280320_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 28v
Первыми дошедшими до нас записями польской речи были глоссы - отдельные слова, преимущественно имена собственные или географические названия, включаемые в латинские тексты. В хронике Географа Баварского, IX в. приводятся названия польских племен: Uislant «вислане», Lendizi «лендзицы», Dadosezani «дзядошане».
В наибольшем объеме такие слова представлены в Папской (Гнезненской) булле /Bulla protekcyjna 1136 года. Этим годом принято датировать начало письменного периода польского языка. Гнезненская булла подписана папой Иннокентием, в ней утверждается самостоятельность гнезненского архиепископства и определяется территория, подвластная гнезненскому архиепископу. В Гнезненской булле более 400 глосс: личные имена и географические названия.
4.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1521/26339331272_afd176d459_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 28v
В документе «Мешко судья» /«Dagome judex» (Dago, Dagome - христианское имя Мешко I) выражаются верноподданнические чувства польского государства римскому папе. Это копия XI-XII вв. утраченного оригинала X века, в которой указываются польские топонимы и названия соседствующих с поляками племен: Craccoa, Oddere, Prusse, Russe и др..
5.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1497/26408055506_5a3bbe2657_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 28v
Также отмечены глоссы в послании папы Андриана IV вроцлавскому архиепископу - Вроцлавская булла 1155 г.: 80 личных имен и названий местностей Силезии, в Тшебницком привелее 1204 г.: 231 личное имя и фамилия. В памятнике XIII в. Генрикова книга излагается история монастыря Богородицы в Генрикове в Нижней Силезии с использованием 118 местных названий, в основном польских. Отдельные глоссы отмечаются в хрониках Анонима Галла (XII в., список XIV вв.) Винцента Кадлубека (XII в., копия XIII-XIV вв.), в дипломатических кодексах Великой Польши, Мазовшья, Малой Польши, Силезии и Поморья.
6.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1624/26158822750_eb3d4b1c47_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 31r
Древнейшим сохранившимся памятником польского языка являются Свентокшиские проповеди /«Kazania Świętorzyskie» - рукопись середины - второй половины XIV в., хотя архаичность языка позволяет считать ее списком более древнего текста XIII - начала XIV в. Памятник состоит из шести проповедей: проповедь о св.Екатерине сохранилась целиком, остальные пять - в отрывках: об ангелах в день св. Михаила, о св. Николае, на Рождество, на День Поклонения Волхвов и на праздник очищения св.Девы Марии.
7.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1562/26339333102_c0979af463_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 31r
К наиболее значительным древнепольским памятникам относятся также: Флорианская Псалтирь (конец XIV - начало XV в.), Гнезненские проповеди (начало XV в.), Пулавская Псалтирь (конец XV - начало XVI в.) и Библия королевы Зофьи, или Шарошпатацкая Библия (1455 г.).
Библия королевы Софьи /«Biblia Królowej Zofii» получила от имени жены Владислава Ягеллы, для которой Библия была переведена на польский язык. Предполагается, что перевод осуществлялся не с латинского оригинала, а с чешской копии.
8.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1474/25828856163_ee36fe574e_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 31r
Самый ранний светский памятник - переведенный с латыни Кодекс Свентослава (список середины - второй половины XV в.). С конца XV - начала XVI в. польская письменность представлена большим числом рукописных произведений религиозной, художественной, политической, публицистической и прочей литературы, а со второго десятилетия XVI в. - и печатными изданиями.
9.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1564/26367910311_963dbb9825_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 31r
Первые свидетельства сознательного отношения к использованию польского языка восходят к XV-XVI вв. и связаны с попытками установления орфографических норм, точнее - правил передачи польских звуков латинскими буквами: латинский «Трактат об орфографии польской» Якуба Паркошовица, 1440 г.
К XVI в. относятся первые опыты создания словарей, польско-иноязычных и иноязычно-польских, прежде всего латинско-польских.
10.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1624/25829846743_308c7ef841_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 21r
11.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1552/26159816640_7ee9e2f11e_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 36v
12.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1642/25827811144_f77f896cc4_b.jpg)
fol. 37v
13.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1638/26341914182_88ab692ec4_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 41r.
Source 14.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1713/25831519363_d17d8a1636_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 23r.
Source 15.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1646/26368125121_2f632e3976_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 23r.
Source 16.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1568/26368278081_dcc4c22875_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 15v
17.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1449/26408526946_1a8da4e983_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 15v
18.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1677/26408059316_c03f1b1dce_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 15v.
Source 19.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1493/25829847673_bbb6a5b464_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 11r
20.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1536/26341660172_2c47d1e006_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 11r
21.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1505/26367815561_1b75ba21f2_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 5r.
Source 22.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1442/26161833870_86f9a8a625_b.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 3r.
Source 23.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1632/26367816511_3d3c907bbe_c.jpg)
Флорианская псалтирь, fol. 3r.
Source 24.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1649/26408829616_6ef8202aab_b.jpg)
Флорианская псалтирь, 2r.
Source 25.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1495/25831184473_726f07bd1c_c.jpg)
Флорианская псалтирь, 2r.
Source 26.
![](https://c2.staticflickr.com/2/1491/26160085250_a2ac213f4d_o.gif)
Gif из миниатюр и слов Флорианской псалтири.
Source Источники и литература:
polona.pl: Psałterz floriańskiPsałterz floriański - PIERWSZE/NAJSTARSZE. Data rozpoczęcia: 23.04.2016Тихомирова Татьяна Сергеевна. Польский язык (Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарём) // Языки мира (серия пособий). Выпуск 9 / под ред. Р. А. Будагова и Н. С. Чемоданова. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - С.4-5.
pdfЮнаковская А.А Современный польский язык: Учебное пособие. / Рецензент: доктор филологических наук доцент Н.Е. Ананьева (МГУ им. М.В. Ломоносова) - Омск, 2004.
doc