(Untitled)

Aug 30, 2009 17:13

PhD - это тяжелое время, на самом деле.

как все это выглядит )

Leave a comment

Comments 18

pimentina August 30 2009, 15:52:38 UTC
боже, где это?

сливка

Reply

gospozha_lenin August 30 2009, 16:55:25 UTC
добавила.
а почему боже? это у нас в лаборатории.

Reply

pimentina August 30 2009, 16:59:38 UTC
меня техника в больших кол-вах пугает, ничего предвзятого.
буду не скромной и спрошу - чем ты занимаешься (в лаборатории)?

Reply

gospozha_lenin August 31 2009, 11:55:33 UTC
вот уж где действительно пугает, так это на синхротроне (рядом расположен).

Reply


jazzist August 30 2009, 16:07:43 UTC
В очередной раз не могу удержаться от комплимента!

Reply

gospozha_lenin August 30 2009, 16:54:52 UTC
спасибо..

Reply


9iam August 30 2009, 17:05:21 UTC
Играешь в Камень-ножницы-бумага-ящерица-Спок?

Reply

gospozha_lenin August 31 2009, 11:21:48 UTC
Спок?
как дела?

Reply

9iam August 31 2009, 11:35:10 UTC
Дела как сажа бела:)
Спок это такой дядька из какого-то фантастического сериала, а также кумир Шелдона Купера.
Ты же знаешь Шелдона.

Кстати, по-моему, по-русски так не говорят: "тяжелое время". Или у твоего времени появился вес?

Reply

gospozha_lenin August 31 2009, 11:43:32 UTC
нет, не знаю! кто это?
а как тогда грамотно перевести hard time? забавно.
еще я говорю "взять автобус".. :)

Reply


sam_glor August 31 2009, 12:08:00 UTC
а что изучаешь?

Reply


avylon September 2 2009, 23:41:38 UTC
как подметил ворчун Дмитрий, время не совсем "тяжелое", но скорее, по-моему, "трудное"
например, Битловский A Hard Days Night официально переводят как Вечер Трудного Дня
привет из заснеженной России
медведей на улицы у нас так и не выупстили

P.S. Спок - герой культового Стар ТрэкЪ *делает умный вид, что рассказал о чем-то действительно новом*

Reply


Leave a comment

Up