Поздравляю всех, живущих в новую эпоху, включая тех, кто этого до сих пор не заметил. А ведь мы, согласно очередному указу президента, в настоящее время живем в условиях весенней толоки по озеленению и благоустройству.
Кто бы ни был скромным тружеником, подсказавшим главе государства вернуть в жизнь это малознакомое устаревшее слово, дело он сделал полезное. Ибо многозначность трактовок позволяет охарактеризовать происходящее в стране именно как толоку во многих смыслах, в которых это слово употреблялось ранее.
Как водится, разобраться в тонкостях настоящего попробуем с помощью прошлого, обратившись за советом и толкованиями к старику Далю и старику Брокгаузу со стариком Эфроном. Толковый словарь живого великорусского языка Даля, даром что не содержит отдельную статью, посвященную слову «толока», сведений о нем дает много и разных.
Тут вам и, например, «шум, гомон, говор толпы», и «толкотня, беготня, суматоха». Все приведенные характеристики вполне приложимы к ситуации последнего времени в наших политических верхах, - от обстановки в парламенте после снятия блокады до мелькания премьера, президента и газовых начальников туда-сюда по линии Москва-Киев.
Есть, конечно, у Даля и значение, наиболее близкое к тому, в котором это слово употребляет президент, - «помочь, сбор населения к одному хозяину, по кличу, для дружной работы, на один день; хозяин угощает помочан, и этим способом за один раз сымает хлеб, выкашивает луг, молотит и пр». Как видим, есть и разница. У Даля речь идет об одном дне, у Ющенко - о периоде с 5 марта по 20 апреля. У автора «Толкового словаря живого великорусского языка» упоминается угощение от хозяина, у автора указа «О проведении Весенней толоки по озеленению и благоустройству» - лишь о поощрении наиболее активных участников мероприятия непонятно чем. Правда, и Даль грешит «непонятками». «Бывает толока и на вывоз назьма, - пишет он, совершенно не задумываясь о том, как эту фразу поймут его потомки в стране, где статус «живого великорусского» является предметом периодических истерик национально-озабоченных граждан. Впрочем, раз уж из страны вывозится многое другое, таинственное назьмо явно постигает та же участь без всяких толок. Весьма двусмысленно упоминает Даль и толоку «даже на рубку капусты». Но для проведения этого вида толоки у нас никакие указы не требуются.
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять - старым многозначным словом «толока» заменили менее старое «субботник», тоже ставшее в последнее время многозначным. Например, проститутки называют субботником мероприятие по бесплатному обслуживанию крышующих их промысел милиционеров. Впрочем, власть и народ понимали его по-разному еще в советское время. Если Ильич, взвалив на плечо бревнышко, провозглашал «великий почин», а «трубадур режима» Маяковский бойко рифмовал про «свободный труд свободно собравшихся людей», для народа к концу социалистического режима субботники стали принудительной дармовой работой. Во времена Даля такое мероприятие называлось «барская толока». Учитывая, что коллективистские идеалы канули в Лету вместе с крахом социализма, а власть всегда рада припахать согласных поработать «на халяву», возможно, имеет смысл вернуться именно к этому названию.
Но не думайте, что нынешняя толока, в отличие от советской, лишена идеологической базы. Такая база есть. И дело не в том, что окончание мероприятия приходится на день рождения Адольфа Гитлера, присягу которому в свое время приносил во главе батальона «Нахтигаль» будущий герой Украины Шухевич. До такой идеологии у нас не дошло. Во всяком случае, пока идеология другая. «Я не хочу, чтобы страна жила легендами, когда едешь по украинским дорогам и видишь липы, вербы, которым за 80 или 90 лет, то говорят, что это или Петр I, или Екатерина II, или Сталин посадили. А это поколение, что, не может след оставить?» - задался риторическим вопросом президент.
Даже такому знатоку истории, как Виктор Андреевич, понятно, что среди перечисленных им исторических персонажей деревья указанного возраста мог посадить лишь Сталин. Сажать вождю доводилось изрядно, но больше все-таки не деревья. Просто президент затронул ненавистные фигуры, от исторического наследия которых желал бы свою страну избавить. А тут уже применимо, правда, в несколько переносном смысле, то значение слова «толока», которое приводится в энциклопедии Брокгауза и Эфрона.
«В точном смысле этого слова есть особый способ удобрения почвы животным пометом посредством ночевки скота (преимущественно овец) на удобряемом месте», - сообщают о толоке авторы энциклопедии. И даже приводят интересный зарубежный опыт: «В некоторых местностях Сев. Франции, кроме овец, для толоки употребляются лошади, быки, свиньи и ослы. В Англии осенью по жнивьям держат бойных быков в загородах. Когда вся трава в загороди ими съедена - их переводят в другую. На их же место помещают сначала коров, потом баранов и наконец свиней».
Если отрывок понимать иносказательно, то подобных примеров отношения к историческому прошлому хватает до такой степени, что уже хочется воспользоваться советом авторов энциклопедии: «оставленный на толоке помет необходимо запахивать возможно скорее, что у хороших хозяев делается подчас в ту же ночь».