Переводочники

Mar 08, 2011 22:30

Читая "Газету.ру", наткнулся вот на это ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

825v March 9 2011, 16:36:38 UTC
Илья считает, что переводчик в чём-то прав :)

Reply

greatdrake March 10 2011, 05:25:58 UTC
Поверь, на профессиональном экзамене у нас за такой перевод поставят неуд и с треском вышвырнут из профессии.

Вот статья из Оксфордского словаря:

outdo (outdoes, outdoing; outdid; outdone) [with obj.] be superior to in action or performance
the men tried to outdo each other in their generosity | not to be outdone, Vicky and Laura reached the same standard.

А вот из Collins Cobuild:

outdo [a͟ʊtdu͟ː] outdoes, outdoing, outdid, outdone 1) If you outdo someone, you are a lot more successful than they are at a particular activity. [V ] It was important for me to outdo them, to feel better than they were... [V ] Both sides have tried to outdo each other to show how tough they can be. 2) PHR with You use not to be outdone to introduce an action which someone takes in response to a previous action. Not to be outdone, the Croats came up with a peacekeeping proposal of their own... She wore a lovely tiara but the groom, not to be outdone, had on a very smart embroidered waistcoat.

Reply

825v March 10 2011, 05:38:58 UTC
Я не сомневаюсь в твоей компетентности)
Я не о том :)
Почему простые смертные не чуют подвоха? Потому что Америка, с их точки зрения, стремится именно "переобучить и перестроить", и никакой ошибки здесь нет.)

Reply

adhal March 10 2011, 06:03:36 UTC
У них потому такая «точка зрения» (!!!), что их такой информацией кормят на постоянной основе.

Reply


Leave a comment

Up