Ай, что мы пропустили!..

Jun 29, 2011 13:14

Оказывается, накануне, пока мы с трепетом следили за судьбой бесчестных школьников-егэшников и лохов-студентов, купившихся на бабло, пока обсуждали, станет или не станет женщина третьим лицом в государстве и покажет ли это обезантенненное питерское телевидение, пока отставляли Любимова и изнывали в ожидании новых температурных аномалий, абсолютно ( Read more... )

Цирк с конями, Международная пилорама

Leave a comment

Comments 14

zamost June 29 2011, 09:39:19 UTC
И гимн принять:

Но вообще-то наши так напортачили в Грузинской Демократической Республике в 90-е, что батько Саак неизбежен.

Reply

grieg_wilka June 29 2011, 10:09:24 UTC
Яйцыноиды много где напортачили, практически везде, по сути, куда их "невидимая рука рынка" дотянулась.
В данном случае наша позиция вторична. Я вообще ее в данном случае не трогаю. Меня раздражает, что батько Саак велит иностранцам называть свою страну не так, как ее называли традиционно, не так, как ее называет сам народ, а так, как ее называют те, кто Сааку жрать дает.

Reply


luka_blogger June 29 2011, 10:55:28 UTC
едко и хлестко)

Reply

grieg_wilka June 29 2011, 11:01:48 UTC
Спасибо. Пилорама старалась)))

Reply


karasevdenis June 30 2011, 11:11:15 UTC
Ну да, осталось еще Армении потребовать, чтобы их страну называли Хайястаном. И будет - Узбекистан, Туркменистан, Кыргызстан, Хайястан...

Reply

grieg_wilka June 30 2011, 11:55:12 UTC
Кыргызстан, кстати, в качестве "эфирного названия" у нас так и не прижился. Корры языки ломали.

Reply

karasevdenis June 30 2011, 12:01:11 UTC
О, а я, кстати, пил лучший Кыргызскый коньяк!

Reply

grieg_wilka June 30 2011, 12:03:41 UTC
Ух! Я слышал об их винах, но о коньяке! А какая марка, не помнишь?

Reply


intel_outside July 1 2011, 03:33:43 UTC
Бред какой-то. Так в чужой язык влезать политикой (навязывая названия стран) не просто нельзя, а глупо и противоестественно. Язык все равно сильнее. К слову, американцы, работающие с русским языком, признают, что их пресловутая политкорректность - скорее всего, уже чисто языковое явление. Т.е. Afro-American правильно переводить "негр".

Reply


new_beatnic July 3 2011, 14:50:32 UTC
Маленький комментарий. Я тут, лазя по википедии, пытался выяснить, в каких языках Грузия - "Грузия", а в каких - "Джорджия". Как выяснилось, второе название встречается значительно чаще, не только в англоязычных странах. Но не суть.
От внимания автора, возможно, ускользнуло, что Саакашвили обратился с просьбой называть Грузию "Джорджией" всюду, где её называют "Грузия". И на сегодняшний день, насколько я знаю, ответ поступил от трёх стран. ЮК - одна. А ещё две - Япония и Литва. И обе Саакашвили послали подальше.

Reply

grieg_wilka July 11 2011, 06:54:19 UTC
Нет, не ускользнуло: я же написал дословно "Но довольно о Саакашвили, с ним давно все ясно. Удивляет реверанс южнокорейских дипломатов". Нормальные люди называют страну так, как им привычно ее называть. Ненормальные - поступают так, как поступили в РК. Заметьте, официального переименования Сакартвело-Грузии в Джорджию не было, т.е. фактически южнокорейцы удовлетворили просьбу Саакашвили изменить их (корейский) язык.

Reply


Leave a comment

Up