Синодальный перевод (совр.редакция): 14:21 Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
Жаль иноземцам не повезло. Этот контекст из Второзакония.
Неточность перевода исключается масоретский текст переводится так же.
И что вас смущает? ну не покупай и не ешь - делов то. Какое только это имеет отношение к отношение к животным? А рекомендовать не стоит - я такие сайты писать могу - а вы читайте - только лучше уж все сразу не выбирая
Смущает, что святой народ продает мертвечину иноземцу который забрел к ним в общину. А так все ок. А сайт хороший подробно разбирает каждый текст, каждое слово из ВЗ и НЗ. Подстрочные переводы с греческого Нового Завета, Септуагинты (LXX) и Масоретского текста, морфологический анализ каждого греческого и еврейского слова и это не полный перечень.
Святой народ за полторы тысячи лет до нашей эры по нашим меркам был обычными дикарями - просто многие другие народы которые сейчас пытаются судить святой народ 2500 лет назад был еще полуобезьянами жрущими друг друга и кидающиеся какашками. Впрочем, некоторые и сейчас делают также. Еще в школе нам в СССР говорил об историческом контексте и понятии исторического прогресса - скажем в наши дни феодализм - жестокость и дикость - а переход к нему от рабовладельческого строя был прогрессивным и милостивым к людям
Алексей,добрый вечер!Я говорю Вам спасибо от всего сердца за эту публикацию!И я говорю Вам спасибо совершенно ненаучным языком.Предотвращение боли при убийстве животных для пищи и неучастие в охоте на животных ради забавы - это замечательные характеристики евреев.
Comments 20
14:21 Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
Жаль иноземцам не повезло. Этот контекст из Второзакония.
Неточность перевода исключается масоретский текст переводится так же.
Хороший сайт чтобы изучать Библию, рекомендую:
http://biblezoom.ru/
Reply
Reply
А сайт хороший подробно разбирает каждый текст, каждое слово из ВЗ и НЗ. Подстрочные переводы с греческого Нового Завета, Септуагинты (LXX) и Масоретского текста, морфологический анализ каждого греческого и еврейского слова и это не полный перечень.
Reply
Reply
И не вариить козленка в молоке его матери по задумке бога должно было помочь животных и оградить их от жестокости но раввины решили иначе...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment