И снова о сдвигѣ (ау, miklukho_maklay!)

Nov 16, 2011 06:24

Давалъ я недавно своимъ первокурсникамъ транскрибировать со слуха лермонтовскій «Сонъ» въ исполненіи В.И. Качалова. И вотъ одна студентка начало стиха Уступы скалъ тѣснилися кругомъ услышала такъ: [устýп искáл]. Транскрипція ошибочна не из-за деления на слова, а из-за неверно интерпретированной фонемы <и> «между» словами. Такое возможно съ опорой ( Read more... )

Leave a comment

Comments 6

(The comment has been removed)

grisha_fomenko November 17 2011, 07:06:37 UTC
Какъ же! «На пескѣ долины уступъ искалъ» нѣчто. Вотъ только что искалъ - какая разница? «Тѣснилися кругомъ» нѣкія сущности, невыразимыя и неназываемыя. Это же поэзія, въ ней всё позволено, и она должна быть глуповата.

А если серьёзно, то проблема пониманія даже хрестоматійныхъ текстовъ - болезненнѣйшая въ нашемъ литературномъ образованіи: у насъ въ школѣ учатъ не понимать, а разсуждать о. Что такое тѵпичный урокъ литературы? Разговоръ на тему, массовый выбросъ впечатлѣній и эмоцій, чаще выдавленныхъ и надуманныхъ, - у образцоваго савѣцкава учителя.

Reply


miklukho_maklay November 17 2011, 20:36:04 UTC
славно :)

Reply


oldmitrich December 9 2011, 05:52:08 UTC
А отчего же Вы Юсом-большим и Юсом-малым неглижируете?
Было б куда, как оригинальнее!

Reply

grisha_fomenko December 9 2011, 07:16:13 UTC
А Вамъ, Милостивый Государь, для повышенія оригинальности собственнаго блога совѣтую размѣщать фотографіи ебущихся обезьянъ.

Reply

oldmitrich December 9 2011, 10:15:05 UTC
И. будто по мановению ока - вся рафинированная интеллигентность пооблезла...

Reply

grisha_fomenko December 9 2011, 13:04:56 UTC
И слава Б-гу! Терпѣть не могу всё рафинированное и интеллигентно-интеллигентское, какъ и не устраиваю хожденія по блогамъ незнакомцевъ, съ тѣмъ чтобы снисходительно-ёрнически похлопывать ихъ по плечу.

Reply


Leave a comment

Up