Разнописи.

May 27, 2008 06:50

К палеографии я, ясное дело, испытываю известную слабость.

Но без взаимности, у меня терпения не хватает. Более или менее уверенно я читаю только формальные ханьские записки типа тех, что тысячами выкапывают в Цзюйяне и иных северных местах, а всякие небрежные южные надписи на шелке и бамбуке даются мне с трудом и криками. Про чжоускую бронзу уж и ( Read more... )

Leave a comment

Comments 21

megakhuimyak May 27 2008, 05:58:15 UTC
может, это типа "скорописи"?

Reply

groovy_merchant May 27 2008, 06:08:42 UTC
Не пхжое то ана скороипсь. Это вот на такую запись скорее похоже - вроде то же самое, но порядок другой.

Reply

megakhuimyak May 27 2008, 06:22:52 UTC
а как эти стили меняются по свитку - может в начале текста иероглиф пишется так, в середине этак, а в конце совсем наоборот?

Reply

groovy_merchant May 27 2008, 06:31:06 UTC
Это не стили, это разнописи, словарное значение иероглифа одно, а пишется как-то по иному: ср. скоропись и скрооипсь.

"Совсем наоборот" могло быть совершенно буквально, зеркальное написание иероглифа. Что это значило я не понимаю. Очень может быть, что иногда чжоусские иероглифы использовались на манер хеттских шумерограмм (пишется Ливерпуль, читается Манчестер), там же кто только не жил. Но - непонятно пока, это ж не сведено в систему.

Reply


mingqi May 27 2008, 06:13:14 UTC
У меня тут книжка с годяньским Лао-цзы, я тоже обращала внимание на такое явление (сама эти закорючки совершенно не понимаю, смотрю расшифровку Лю Чжао). Т.е. в одном и том же отрывке слово 欲 пишется как 欲 и как 谷.

Reply

groovy_merchant May 27 2008, 06:25:06 UTC
Ага там полно. Правда, нужно вычленять чисто фонетические заимствования в рамках одного дукта (жу=нюй и все такое), добавки семантических сигнификантов и прочие известные вещи. Такой подход, между прочим, позволяет объяснить явные фонетические несоответствия в Шовэне, когда предлагаемое там чтение вроде бы берется прямиком с потолка. А этих таких чтений там чуть не четверть...

Reply


chingachguk May 27 2008, 07:40:53 UTC
здорово. очень интересно

Reply


ivanov_petrov May 27 2008, 08:48:16 UTC
я правильно понял - фонемы они не пытались отображать, изменяли запись иероглифа в зависимости от некоторых особенностей произношения? То есть не то что совсем фонетическое письмо? Или нет?

Reply

groovy_merchant May 27 2008, 12:15:36 UTC
Пытались отображать всякие разности в слоге/слове (это не всегда совпадало еще тогда) - качество инициали, возможно просодию, финаль, может быть что-то более сложное типа префиксов и инфиксов. Мне трудно сказать пока, если честно, это требует большей квалификации, чем у меня.

Reply


atsman May 27 2008, 10:09:20 UTC
Интересно.
И вообще, чем дальше, тем больше.
Корейцы убеждают, что иероглифическое письмо придумали они...

Reply

groovy_merchant May 27 2008, 12:19:56 UTC
Есть ли вещь, которую не были способны придумать корейцы?..

Но если по справедливости, то китайское письмо, как всем известно, дошло до нас в прилично развитой форме и никаких особых корней у него в Гуаньчжуне или окрестностях не прослеживается. Всякие значки на яншаосской керамике меня ничуть не убеждают, таких где хошь полно. Так что отчего ж не корейцы? Запросто как одна из тысячи гипотез.

Reply


Leave a comment

Up