Leave a comment

Comments 5

glad2cu April 14 2007, 05:35:21 UTC
Можно выскажу своё мнение, не обижайтесь, пожалуйста ( ... )

Reply

guo_jingming April 14 2007, 12:19:16 UTC
АБСОЛЮТНО с вами согласен! Я уже давно пытаюсь найти человека, достаточно хорошо владеющего русским художественным слогом, который помог бы мне откорректировать текст подобным образом, однако пока тщетно. Я не могу оторваться от китайского текста, мне кажется "жалко" что-либо терять или менять. Но совершенно очевидно, что это делает текст весьма малочитабельным. Что делать - пока не знаю, именно поэтому я почти забросил это занятие. ((

Reply

glad2cu April 14 2007, 13:28:17 UTC
Ну, не переживайте, я могу вам сказать как студентка и преподаватель одновременно, что эта проблема есть абсолютно у всех :) тяжело оторваться от оригинала, когда хочется каждый оборот и чуть ли не каждое слово перевести и притулить. У меня прошло само, когда я поняла что текст получается нечитабельный, масло маслянное, да и большинству читателей тонкости китайского абсолютно по барабану, им хочется понятного русского текста. Поэтому теперь я кромсаю нещадно всё ( ... )

Reply

guo_jingming April 14 2007, 16:39:28 UTC
Постучался к тебе в асю. Предлагаю продолжить общение там.

Reply


Leave a comment

Up