Послепасхальное

Apr 06, 2010 00:20

Много лет я не обращала внимания на слово מסובין или מסובים, видимо, интуитивно считая его פוּעל ל"ה от некоего корня סבה, родственного по двум согласным корню סבב. В этом году я прочла у Абы Бендавида (в старом לשוננו לעם), а также и у проф. Гарамати, что это таки הפעיל ע"ע, но вместо ожидаемой формы מְסִבִּים здесь מְסֻבֶּים, потому что существовал некоторый диалект, где хирик менялся на кубуц (произносился как "у") перед "бетом" (видимо, лабиализация гласного перед губным согласным). В качестве зафиксированных следов этого диалекта приводятся геогр. название בית גוברין, еще קוברך вместо קברך в неназванной рукописи, а также почему-то מתורגמן.
Что мне хотелось бы узнать у коллективного разума?
1. Насколько оправдано предположение о существовании корня סבה, родственного корню סבב? (У Эвен-Шошана нету)
2. Известны ли вам другие объяснения этой формы מסובים?
3. О каком диалекте говорит Аба Бендавид, есть ли еще какие-нибудь свидетельства?

Стоит, наверное, заметить еще и что сама кушья, в которой встречается это слово, - самая поздняя в Пасхальной Агаде, в Мишне Псахим ее нет. Я толком не изучала гемару Псахим, но из того, что вспоминается, впервые я встретила "а в эту ночь - возлегая" уже только у Рамабама в "Гилхот хамец у-маца"

Иврит

Previous post Next post
Up