У меня эта книга тоже никаких эмоций не вызвала. Вроде бы в финале должно быть жалко мальчика, но финал настолько предсказуемый, что просто ничего не чувствуешь.
ты, кстати, в оригинале читала? как там язык? реально пиджин-инглиш? просто в переводе он мне таким не показался, скорее неудачная попытка. у того же Паланника в "Пигмее" перевод был больше похож на пиджин, чем и создавалась особая атмосфера.
Вот еще одна книга, на которую я теперь не стану тратить время :) Сюжетно чуть-чуть напоминило "Дурное влияние" Сатклиффа. Там тоже подросток, тоже подростковое насилие и Англия от лица ребенка, разве темы эмиграции нет.
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Сюжетно чуть-чуть напоминило "Дурное влияние" Сатклиффа. Там тоже подросток, тоже подростковое насилие и Англия от лица ребенка, разве темы эмиграции нет.
Reply
Leave a comment