Цікаво, чи вчать копірайтерів такої простої речі, як не вживати неоднозначні фрази в рекламі :)
Вчора довго втикав у рекламу вітамінів Doppelherz для діабетиків у метро: її справжній зміст реально дійшов до мене десь після 3-4 прочитань. Текст такий:
Для підтримання організму хворим на цукровий діабет потрібні особливі вітаміни.
Хоча з іншого
(
Read more... )
Comments 13
Підозрюю, що перекладач реклами лоханувся або користався гуглом для перекладу.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment