Trago pra vocês hoje, uma música muito fofa, e que eu adoro; Cherish da Otsuka Ai.
Nota: Não peguem ou editem sem permissão!
Se quiserem postar em algum lugar, não esqueçam os créditos.
Lyrics tiradas do site:
uta-net.com Música: Cherish
Autor: 大塚 愛 (letra e música)
いつからか 素敵なことは
必然要して どこかを失った
心のつながりに おびえて
体でうめようとした
不安をごまかした そんな毎日の中で
あなたはもうあたしの 心の中にいた
もしも 2人 深く想えて
いつか ここで 時を終えても
ずっとあたし あなたを愛して
手を伸ばしてると 思えたの
愛情は なんてこわいもの
だから 逃げたり 求める
大人だとか 子どもだとか もう関係ないよ
まるで初恋みたい
運命だと思えるくらい
抱きあえば 感じる
これほどにない 夢頃
もしも 2人 出会えなければ
こんな風に 笑えなかった
今年 1番 幸せなのは
あなたのそばに いれたこと
もしも 2人 深く想えて
いつか ここで 時を終えても
ずっとあたし あなたを愛して
手を伸ばしてると 思えたの
Tradução: Acalentar
(Ah tem várias traduções possíveis para Cherish, eu prefiro essa e fim -n
Enfim, quem se importa? Isso é o de menos. D: )
Quando foi? Essas coisas lindas de que nós precisávamos onde nós as perdemos?
Tão necessária para nós... Desde quando nós nos separamos dela
Com medo de ter meu coração tocado
Eu usei meu coração para enterrar as emoções*
Mascarando minhas inseguranças, eu vivi meus dias dessa forma
Parece que você ainda habita as profundezas do meu coração.
Quando eu paro para pensar sobre nós dois
Eu me dou conta de que mesmo se o tempo fosse parar algum dia nesse mesmo lugar,
Sem dúvidas, meu amor ainda seria seu
E meus braços ainda procurariam por você... É o que parece
O amor é uma coisa tão assustadora
Capaz de nos fazer fugir dele ao mesmo tempo que corremos ao seu encontro
Acima de tudo, para se entender o amor não se trata de ser adulto ou criança
Esses conceitos do destino
Parecem ser reafirmados pela pureza do primeiro amor
Eu posso sentir quando estou presa no calor do seu abraço quente
Um sentimento tão incomparável - é quase como um sonho
Se nós nunca fôssemos nos conhecer
Eu nunca seria capaz de rir dessa forma
Este ano a coisa mais feliz que me aconteceu
Foi poder ficar ao seu lado
Quando eu paro para pensar sobre nós dois
Eu me dou conta de que mesmo se o tempo fosse parar algum dia nesse mesmo lugar,
Eu ainda te amaria por toda a duração da eternidade
E meus braços permanecerão abertos pra você... E assim vai parecer**
*Literalmente ela quis dizer que usou o coração como uma cova para as emoções e__ê Quem sou eu pra discutir?
**Literalmente seria: Permanecerão esticados. Mas eu achei que ficou mais bonitinho assim. E 手 é o kanji de 'mão', mas tanto nesse como na outra vez que ele apareceu, eu usei 'braços', sim, porque eu quis *socos*.