[Trans] Wink Up 2009.02 - Masuda Takahisa

Jan 04, 2009 02:21

* I worked really really hard on this one... there were so many expressions that were hard for a foreigner like me!.. but I translated this because...... Tegomass, it's your fault! XD

In this article: Find out what Massu hopes for in 2009 when it comes to love (and guess who he mentions?), & what fashion he started sporting before it became widely popular (and how he was picked by other NEWS members at the time). ^^

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
WINK UP - February 2009




NEWS holiday atmosphere
Appearing with their New Year messages, NEWS will talk about year 2009 with topics such as "Work", "Appearance", and "Love".


增田貴久
Masuda Takahisa

"Appearance"
ムキムキのガリガリ[1], ガキガキのビチビチ[2], I want to become someone like that. ... but if I must say, how I will turn out to look like is unpredictable (lol). Even though I am considered the type who never changes his appearance, but actually it's because I don't know when's the timing for change... I think that's the biggest reason. This time, seeing "RESCUE~" as an opportunity, I made a really big change. So in 2009, how my appearance will become, it's yet imaginable ne.

"Work"
A lot of people say that I'm a late bloomer type of person. A fortune teller told me the same thing before too. Even though I feel completely fine to have been told so, but when will that happen... that I do care a little bit (lol). But, if I find that there is something I am not capable of right now, "I am a late bloomer," if I think of it this way, my mind can ease. Actually, I think I have been lucky. To be able to debut this way, I think I was really blessed. But, I am not an early/quick bloomer... that I agree. Anyways, "being fretful/impatient is a NO".. that's how I think.

"Interests"
Apparently it's still clothes na. Whenever my fashion style leaps ahead, I'd get picked on. Like the big sunglasses that are popular now, I was already wearing them before they got popular, and all the members were like "why wear such big ones?" and laughed at me. But everyone wears them like this now. Everyone, you have forgotten about this haven't you (lol)?

"Love"
Because I tend to be someone who falls in love at first sight, this year too, I want a lot of "love at first sight" and always have the feeling of happiness (lol). My love at first sight instances are, for example, when I ride the train and someone makes me think "kawaii na (cute)", it's only like that ne. But to approach/accost and such, I definitely won't do that. For I am someone who knows the way to make effective use of time (lol). This "kawaii (cute)" I am referring to is not only the face. The clothes she wears, the atmosphere about her (her aura), the way she talks with friends, it's this type of an over all impression. Lately, スタッズ and ライダース(rider jacket)... like Tegoshi('s style)? Like a girl's version of Tegoshi's cool, this type of cool girl, I think I would quite like.

"NEWS"
To end/begin a year with a concert... it's an amazing start ne. But I don't have any grand desire/wish. At the end of '09, "since last year, this year has gotten a little better"... if I can feel this way about every year that would be nice. Because, if it's "This was the best year", wouldn't next year be scary (lol)?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Translation Notes:
[1] & [2]: I have a very hard time with these, these are expressions very unfamiliar to me as a foreigner. For [1], what I have managed to get is that he's probably saying that he wants to have the leaner type of a well built body. But for [2], oh boy.. I really don't know! 斑斑 translated it as something like "the hydrated of the dried"?? O_O.. which is an oxymoron that I failed to understand. m(_ _)m, help anyone?

Q's Thanks & Comment:
* Thanks to 斑斑 and her translation (at 斑斑の居場所), which helped me understand the article as I was trying to translate from the original Japanese text.
* Scan credit goes to Vendy!

* Please don't repost without permission! Link back is always fine.

Enjoy~

^^

translations

Previous post Next post
Up