Может проблемы не в переводе?

Nov 26, 2013 16:03

МОСКВА, 26 ноя - РИА Новости. Существующий церковный перевод Библии далек от современного русского языка, что создает дополнительную преграду между человеком и Священным Писанием, поэтому нужно серьезно подумать о создании нового перевода, считает глава Отдела внешних церковных связей (ОВЦС) Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион. ( Read more... )

митрополиты-скороспелки, апостасия, церковнославянский язык

Leave a comment

Comments 4

fadeev November 26 2013, 16:46:36 UTC
Уже и Библия стала для владыки Илариона неудобной книгой. Я вот не помню, святитель Николай дал Арию пощёчину, или кулаком по лицу ударил.

Reply

heres_rus November 28 2013, 14:44:19 UTC
Ох. Один вариант другого лучше. К сожалению.

Reply


alsabcicess December 22 2013, 18:41:34 UTC
хахах))

Reply


agafangel_z January 20 2014, 12:05:14 UTC
Что интересно, патриарх сказал это слово http://www.kp.ru/online/news/1599021 через пару дней после заявления митр. Илариона. Вряд ли это совпадение. Между ними появились явные противоречия.

Не может у них не быть противоречий и в отношении нового катехизиса, ибо у них противоположенные взгляды на сотериологию.

Reply


Leave a comment

Up