• В венском аэропорту, уже после секьюрити контроля, где изымают все жидкости, гуманные австрийцы поставили автомат, продающий воду, колу и всякие сокосодержащие напитки (кстати, вода на этом последнем рубеже дешевле, чем в остальных аэропортовых кафешках и автоматах). Передо мной воду в этом автомате покупала пожилая японка, которая, забрав бутылку, чинно поклонилась автомату.
• Тут же в зоне ожидания появилось много людей в марлевых масках. В самолёте их количество удвоилось.
• Одиннадцатичасовой перелёт - это гораздо менее страшно, чем я ожидала.
• В зоне паспортного контроля аэропорта Нарита нас встретила специально обученная японка, работа которой заключается в том, чтобы, завидев идущих с рейса людей неяпонской наружности, громко кричать: «Foreign passports are here!» - а потом указывать стоящим в очереди иностранцам, какое из окошек паспортного контроля освободилось.
• Все таможенники и сотрудники паспортного контроля в масках.
• Паспортный контроль включает еще две операции: у меня тут же взяли отпечатки пальцев и сфотографировали. Я на всякий случай улыбалась.
• Таможенник (в маске) долго расспрашивал меня о цели визита и месте, где я буду жить, потом спросил, знаю ли я тут кого-нибудь. Услышав мой отрицательный ответ, изменился в лице и посмотрел на меня горестно и жалостливо.
• В отеле (очень хорошем) высокотехнологичного Токио в унитазе есть две опции: душ и биде. Чем они отличаются, я ещё не разобралась.
• В отеле (очень хорошем) высокотехнологичного Токио нет бесплатного интернета. А я думала, он тут везде разлит в воздухе, хоть режь кусками и вывози...
• И кстати, в номере для курящих тут есть пепельница, но окна не открываются.
• И наконец. «Япония. Путеводитель для бизнесменов и туристов. 5-е издание» в разделе «Японские обычаи в быту» гласит: «Почувствовав землетрясение, отключите электричество, газ и др., откройте двери или окна и оцените ситуацию. При необходимости укройтесь под столом или другими надёжными конструкциями».