"Трудности перевода" / "Lost in translation"

May 05, 2004 13:38







Начинается видеоряд беспроигрышно - с подтянутой девичьей попы в плавках. Означенные плавки еще неоднократно являются в кадре, но никакой высокой миссии в себе не несут. Низкой, впрочем, тоже.

Очень спокойный, очень какой-то женский, что ли, фильм. Активного действия минимум. Панорамы, ощущения, диалоги. Два человека западной культуры, волей судьбы заброшенные в Японию. Ему за сорок, жена, дети. Ей чуть больше двадцати, замужем. Окруженные самобытной, но чуждой им японской экзотикой, они невольно сближаются друг с другом - во многом потому, что больше просто не с кем. Одиночество само по себе - малоприятная вещь, когда ты одинок в целой чужой стране - малоприятная вдвойне и втройне.

По духу чем-то напомнило лучшие из советских романтических фильмов. Только честнее в том плане, что никаких вам роялей в кустах в виде слесаря Гоши, золотые руки. Всё происходит медленно, медленно, медленно.

Блин! Они даже не переспали!

Вот интересно, ждало ли их будущее, если бы он остался? Что происходило бы через неделю-месяц-год - то же понимание и единение душ, или - вернулся бы ее муж, он заскучал бы по детям, и вообще "завтра наступит похмелье" (с) Ипполит?





Previous post Next post
Up