обвинителю, который суть бог этого мира

Feb 22, 2012 11:23


забавный дядька, поэт и художник Уильям Блейк среди прочего написал примерно в 1810 г. такой стишок:

to the accuser who is the god of this world

Truly, My Satan, thou art but a Dunce 
And dost not know the garment from the Man. 
Every Harlot was a Virgin once,
Nor can’st thou ever change Kate into Nan.

Tho’ thou art Worship’d by the Name Divine
Of Jesus ( Read more... )

люцифер, стихи, сам, человек, библия, богословие, поэзия

Leave a comment

Comments 10

alsit25 February 28 2012, 16:31:18 UTC
и чем это лучше остальных? ужОс! но инельзя рифмовать чем /тень

Reply

хехе homo_seraphicus February 29 2012, 06:53:36 UTC
лучше тем, что МЕНЯ больше устраивает
высокая поъэзия целью не ставилась. а рифма фонетическая:
более чем - ..леющей тень.
(согласен, не из разряда гениальных))
с волнением жду вашей,совершенной, версии перевода

Reply

Re: хехе alsit25 February 29 2012, 16:00:33 UTC
но опубликовали же ? оскорбляя взоры случайного читателя этой ахинеи? Ни высокой, ни низкой там не пахнет. я ,как читатель, не обязан перводить за вами или всеми. одна глупость не извиняет другую.

Reply

Re: хехе homo_seraphicus February 29 2012, 18:52:30 UTC
утонченнейший! видно эта ахинея вас сильно зацепила чем-то помимо ее безвкусицы, если вы столь оскорблены, вознегодованы и бескомпромиссны. ))
умоляю, проходите в следующий раз мимо, не заглядываясь на глупые вывески, а то можно лоб расшибить.

Reply


Leave a comment

Up