Pre-note: probably everyone and their mother has translated this already but I wanted to try my hand at it, it's such a ganbare! song, and I love ganbare! songs.
***サクラ咲け***
Sakura Sake
握りしめた手が 何か言う
nigirishimeta te ga nanika iu
駆けだせば 間に合うさと
kakedaseba ma ni au sa to
コンビニで雑誌 立ち読みしてた
conbini de zasshi tachiyomi shiteta
昨日の僕に Bye-Bye
kinou no boku ni bye bye
走り出した 街の音は
hashiridashita machi no oto wa
歓声のよう
kansei no you
サクラ咲け 僕の胸のなかに
sakura sake boku no mune no naka ni
芽生えた 名もなき 夢たち
nebaeta na mo naki yume tachi
振り向くな 後ろには明日はないから
furimukuna ushiro ni wa asu wa nai kara
前を向け
mae wo muke
駅前で誰か 歌ってる
ekimae de dareka utatteru
それは君の好きな歌
sore wa kimi no suki na uta
遠く離れても 決して消えない
tooku hanaretemo kesshite kienai
だから別れじゃない
dakara wakarejanai
いつかふたり 望む場所で
itsuka futari nozomu basho de
めぐり会いたい
meguri aitai
*サクラ咲ケ 君の胸のなかで
sakura sake kimi no mune no naka de
揺れてた 小さな 蕾よ
yureteta chiisana tsubomi yo
負けないように くじけないように今
makenai you ni kujikenai you ni ima
歌うから
utau kara
未来なんてさ すぐに変る
mirai nante sa sugu ni kawaru
変えてみせる
kaete miseru
「右へならえ」から踏み出すこの一歩を
'migi he narae' kara fumidasu kono ippo wo
打った点が分かる結果 陰と陽
utta ten ga wakaru kekka in to you
だから知っとこう 生きるヒントを
dakara shittokou ikiru hinto wo
かすむ蜃気楼すらも掴む勢い
kasumu shinkirou suramo tsukamu ikioi
今蒔けば種 花咲かす
ima makeba tane hana sakasu
やった後言うなら まだ分かるんだ
yatta ato iunara mada wakarunda
そう そりゃ時間なんてのはかかる
sou sorya jikan nante no wa kakaru
春には 大きな花を咲かす
haru ni wa ookina hana wo sakasu
めぐり会いたい 必ず
meguri aitai kanarazu
* Repeat
サクラ咲け 僕の胸のなかに
sakura sake boku no mune no naka ni
芽生えた 名もなき 夢たち
nebaeta na mo naki yume tachi
振り向くな 後ろには明日はないから
furimukuna ushiro ni wa asu wa nai kara
前へ 前へ
mae he mae he
***Sakura Bloom***
My clenched fist says something
"If I go out running, I'll make it in time."
I say "bye-bye" to the me of yesterday
Who stood around convenience stores flipping through magazines(1)
I start running, the sound of the city
is like a shout of joy
Sakura bloom within my heart(2)
They've sprouted, these dreams without names
Don't turn around, because tomorrow is not behind me
Face forward!
Someone is singing in front of the station
And it's a song you love
Even from a distance, (this song) will never dissapear
And that means we aren't apart.
Someday, I hope I we can meet the place we wished for
Purely by luck
*Sakura bloom within your heart
Tiny, swaying buds
Don't lose! Don't be discouraged!
Because now I'm singing to you.
How quickly the future changes
I'll show you how I can alter it!
This one step forward from "Following Suit"(3)
Is the result of understanding the point you just hit, the positive and negative
So you should know it already, this hint for living
Is just to grab hold of the hazy mirage vigorously
If you scatter the seeds now, flowers will bloom
After doing that, so to speak, you'll still understand
Yes, that will take some time
For the large flowers to bloom in spring.
We'll meet by chance, surely.
*Repeat
Sakura bloom within my heart
Tiny, swaying buds
Don't turn around, because tomorrow is not behind me
Forward! Forward!
Notes:
(1) "tachiyomisuru" is a Japanese keyword. Literally, it means to read while standing, and technically it is, but this word refers specifically to people who kill time in bookstores and convenience stores flipping throught the manga or magazines without buying anything. They stand because there's usually not enough room in said stores for seats. Bascially, this is something you do when you're bored and it's meant to be seen as something that is rather a waste of time, something mundane.
(2) Everyone knows that Sakura are cherry blossoms, right? Lol j/k you probably do, but i wanted to point at the cultural aspect of sakura as a national flower and as a representative of spring, renewals, and new beginnings.
(3) "Migi he narae" means to "imitate the left" literally but it's a japanese idiom for "following suit." So he's saying to step away from the entire concept of following suit.
Ok, here's my interpretation of this song, because like most ONE songs it has extended metaphors. Arashi are basically saying that although they lost you once, they'll definately get you back somehow! I especially love the imagery of the song that they are singing which connects the two lovers together. (FYI the person singing in front of the station is them, why they use third person? because they're awesome like that). Ok, time for bed.