[Arashi][Lyrics][One] Rain

Oct 12, 2005 16:54


Rain

雨の音響く 君の声消えた
ame no oto hibiku kimi no koe kieta
受話器の向こうに
juwaki no mukou ni

君は誰といるの? 秘密を隠して
kimi wa dare to iru no? himitsu wo kakushite
僕に好きと言う
boku ni suki to iu

くちびるを ぼくのそれ重ね
kuchibiru wo boku no sore kasane
抑えて 抱き寄せる
osaete dakiyoseru

*Hey, Now I Don't Wanna Give Up. This Is Only The Beginning
君の香りが そう頼り
kimi no kaori ga sou tayori
Baby, Why We Gonna Give Up? This Is Only The Beginning.
一人危ない目で 走り出す
hitori abunai me de hashiridasu

雨の後届く 沈黙のsqueal
ame no ato todoku chinmoku no squeal
ガラスの割れる音
garasu no wareru oto

君は今 どこにいるの? このまま待てば
kimi wa ima doko ni iru no? kono mama mateba
君は来るの?
kimi wa kuru no?

ポケットを探る この手の中に
poketto wo saguru kono te no naka ni
キケンなものを持つ
kiken na mono wo motsu
(All Need Is Love Just Waiting For You, Understand?)

Hey, Now I Don't Wanna Give Up. This Is Only The Beginning
君の気配が そう頼り
kimi no kehai ga sou tayori
Baby, Why We Gonna Give Up? This Is Only The Beginning.
その向こう側まで 走り出す
sono mukougawa made hashiridasu

赤いルージュの グラスのあと
akai ruuju no garasu no ato
心に刺さるような 痛み残し Yeah!
kokoro ni sasaru youna itami nokoshi Yeah!

Hey, This Is Just The Beginning これはゲームじゃない
kore wa geemu ja nai
This Is Only The Beginning 誰も愛しちゃいない
daremo aishichainai
This Is Just The Beginning 君に届かないさ
kimi ni todokanai sa
(This Is The Beginning, This Is The Start)

*Repeat

_____________________________________________________________

Rain

The sound of rain reverberates, your voice faded away
from the other end of the receiver

Who are you with? Keep it a secret
(Although) you say you love me.

(Your) lips, they cover mine (1)
Suppressing (my suspicions), we embrace

Hey, now I don't wanna give up, this is only the beginning
I need your fragrance (2)
Baby, why we gonna give up? This is only the beginning
I run out with uncertain eyes(3)

After the rain, it reaches me, a silent squeal
the sound of glass breaking

Where are you now? If I wait just like this
Will you come (to me)?

I search my pockets, within these hands
Is something dangerous

Hey, now I don't wanna give up, this is only the beginning
I need your affection(4)
Baby, why we gonna give up? This is only the beginning
I will run until I reach that other side (where you are)

Red rouged bits of glass
are stuck in my heart like this remaining pain Yeah!

Hey, this is just the beginning, this is not a game
This is only the beginning, i don't love anyone else
This is just the beginning, i can't reach you
(This is the beginning, this is the start)

*Repeat

(1) Japanese is the most ambiguous language. What with the omissions of pronouns and even sometimes half of the sentence. Therefore, from now on to improve clarity and poetic flow I'm going to add words within parenthesis to clear up some of these uber vague sentences.
(2) Literally, he says "I rely/depend on your fragrance" but that sounds stuffy and weird so I made it "I need".
(3) I had a hard time translating this. I know 危ない目にあう means to place in danger but 危ない目で? I guess with "de" it makes it with "abunai me" which I guess it's with "uncertain eyes"? I don't think it could be "dangerous eyes" because it seems a little too metaphoric? Anyone has any insights on this?
(4) Again, literally "I rely on your care/attention"

rain, one

Previous post Next post
Up