Aug 23, 2011 09:53
В моей книжке Р.Фейнмана "Какое ТЕБЕ дело до того что думают другие?" во второй части слово "tank"(бак шаттла "Челленджер") перевели как "ядерный реактор". Более того, "ядерный реактор, в котором содержится ракетное топливо: жидкий кислород сверху, а жидкий водород - в основной части".
Б@#ть, как так?!
Leave a comment
Comments 5
(The comment has been removed)
Книжка очень классная. Меня просто удивило, что там в предисловии сказано, что там какой-то профессор помогал переводить физические штуки, а в шаттле у них ядерный реактор с ракетным топливом.
Еще "Вы, должно быть, шутите, мистер Фейнман" отличная, советую.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment