Перевод с русского на русский

Sep 23, 2008 21:03

Сейчас прочитал такую фразу: "Именно там, в этом последнем в своем роде медиа-гетто, еще совсем недавно обитал и Сергей Доренко, персоналия не просто с репутацией «человека Березовского».

Очевидно, слово "персоналия" употребляется здесь в смысле "персона". Однако персоналия отличается от персоны, как мечта от мачты.  Потому что персоналия - это ( Read more... )

грамотность.журналисты

Leave a comment

Comments 9

made_of_honor September 23 2008, 17:41:20 UTC
Эта разнесчастная персоналия, наряду с т.н. разносубъектностью (шляпой при подъезжании к станции) и конкурентноспособностью-инциндентом, едва ли не самая высокочастотная хрень, слышная из каждой медиа-подворотни.
А если это ещё прозвучало из уст первого-второго лица, тогда даже те господа журналисты, которые знают правильный вариант, отважно выбирают неправильный.

Reply

hot_bird_dog September 23 2008, 20:32:40 UTC
Спасибо, что напомнили. Оно и звучало из этих уст. А уж об инцинденте и вспоминать тошно.

Reply


karlarno September 23 2008, 18:45:46 UTC
Уважаемый редактор, в тексте читайте персонаст, а не персоналия. Эк Вас встревожил камень в эхороде... С чего бы это? Какой Доренко личность, особа?
=Кстати, у слов персона и персоналия корень один, а у мечты и мачты разные. Незачет!!!

Reply

hot_bird_dog September 23 2008, 20:29:39 UTC
Как вы поймете такую фразу: "Чтобы понять истоки творчества этих исполнительниц, давайте заглянем в их персоналии"? Или будете настаивать, что персона = персоналии?

А "мечта и мачта" - это, по сути, цитата.

Reply

karlarno September 24 2008, 04:12:20 UTC
Отнюдь, в моем посте не слова не было о том, что персона равно персоналии… Я заметил одну неприятную вещь, как только начинается атака на персонаж из ложи «пришлых демократов», сразу найдется к чему придраться. Нет не к сути написанного, а к неправильно прописанному слову. Создается впечатление попытки увести читателя от сути статьи к работе над ошибками в тексте.
-"Чтобы понять истоки творчества этих исполнительниц, давайте заглянем в их персоналии"
= Мы сможем прочитать только то, что написано людьми. Сегодня ты испачкался сам, завтра пришли другие - отмыли. «Бумага все стерпит». Те, кто помнят, не простят.

Reply

hot_bird_dog September 24 2008, 14:20:22 UTC
Ваши претензии не по адресу. Для меня Доренко - просто шоумен. А к слову я придираюсь потому, что ну сколько же можно слушать, как профессионалы корежат язык.

К тому же я состою в сообществе ру_зануда :)

Reply


Leave a comment

Up