Мне часто (в ЖЖ) ставят в упрек то, что я продолжаю "ходить" в русскоязычный сегмент интернета, хотя и уехал из РФ много лет назад. По логике обвинителей, мне следует общаться исключительно с гражданами моей страны теперь, т.е. США. Эта логика мне малопонятна, ибо я люблю общаться с совершенно разными людьми - хотя бы, в силу того, что у всех
(
Read more... )
Comments 223
Reply
Reply
И еще одно - слова "льзя" нет, но есть слово - "можно".
Как мне кажется, автор говорил о несколько другом. Конечно, есть другие слова для обозначения того же самого - но почему, например, вместо "нельзя" не употребляется "неможно"? Логически рассуждая, именно так и должно было быть, не правда ли? Связка "можно/неможно." Как, например, в английском: can/cannot. Но в русском - именно "нельзя/можно," слова совершено разных корней и разного происхождения.
Reply
Есть простые пары антагонизмов вроде трезвый/нетрезвый.
Но если, к примеру, пытаться переводить английскую пару sane/insane, но мы обнаружим, что в русском есть точный перевод insane - сумасшедший, но нет простого однозначного слова, которое бы обозначало его противоположность. Можно сказать «здравомыслящий» или «в своём уме», но это чересчур сложно и неоднозначно.
Reply
Reply
Reply
И я!))
Reply
Я всегда считал это чем-то вроде "городской легенды." Ни разу не видел, чтоб после соли пятно исчезало.
Reply
потом лег
Reply
Reply
Leave a comment