Рак на горе свистит

May 01, 2016 01:24

Итальянский аналог нашей пословицы "Когда рак на горе свистнет" звучит как "Когда Пасха выпадет на май" .
А тут еще и очевидный диссонанс в совпадением двух праздников:
- один религиозный и работать в этот день большой грех,
- другой светский и называется Праздник весны и ТРУДА.


Read more... )

религия, праздничное

Leave a comment

Comments 2

kiwichka May 1 2016, 03:12:53 UTC
:))
Строго говоря, рабочие в этот день тоже не особо работали, все больше демонстрировали свою солидарность друг с другом.
Трудиться и праздновать труд - две большие разницы.

Reply

hovany May 1 2016, 10:06:26 UTC
Учитывая, что за выход на демонстрацию сейчас дают отгулы, то это скорее осознанный труд.

Reply


Leave a comment

Up