Hey! Say! JUMP -『UMP』 Lyrics [Kanji+Romaji+English]

Aug 24, 2024 15:53


How are you my Tobikko fellows? I hope you're well!
I've got a lot to say so let's just go straight to the song and the lyrics first!

image Click to view




Hey! Say! JUMP -「UMP」

風が吹いたらそれが合図だ
Kaze ga fuitara sore ga aizuda
When the wind blows, that's the signal

変わりたいから変わっていくだけ
kawaritai kara kawatte iku dake
It's just that I want to change, so I keep transforming

進んでるのか।戻ってるのか
susunderu no ka । modotteru no ka
Am I moving forward? Am I going back?

止まっているより8倍いいだろう
tomatte iru yori hachibai iidarou
It's 8 times better than standing still

地を這う 鳥よりsmartなポーズで
ji wo hau tori yori smart na poーzu de
Crawling on the ground, with a pose smarter than a bird

あの雲の流れより速く
ano kumo no nagare yori hayaku
faster than the flow of the clouds

君と出会えたあの日を想う
kimi to deaeta ano hi wo omou
I'll think of the day I met you

音楽の力を信じた瞬間
ongaku no chikara wo shinjita shunkan
The moment I believed in the power of music.

[Pre-Chorus]
僕は僕らになれたんだ
Boku wa bokura ni naretan da
I have become us.

境界線はあの頃より曖昧だ
kyoukaisen wa anokoro yori aimai da
The boundaries are more ambiguous than they were back then.

君がくれた愛が近付けたんだ
kimi ga kureta ai ga chikadzuketa nda
The love you gave me has brought us closer.

レクイエムじゃない
rekuiemu janai
It's not a requiem* (*requiem=music for the dead)

悲しい歌は要らない
kanashii uta wa iranai
I don't need a sad song.

今日から先僕らで
kyou kara saki bokura de
From today onwards, together we

笑うため創るため喜ぶため
warau tame tsukuru tame yorokobu tame
will laugh, create, and rejoice

西陽が沈むまで
nishibi ga shizumu made
until the sun sets.

[Chorus]
君と歌いあって僕らは跳べるって
Kimi to utai atte bokura wa toberu tte
Singing together with you, we can jump.

FantasyもSympathyも記憶じゃないか
Fantasy mo Sympathy mo kioku janai ka
Fantasy and sympathy are memories, aren't they?

切ない痛みも越えて来ただろう
setsunai itami mo koete kita darou
Haven't we overcome the bitter pain?

僕1人じゃないさ僕らは始まった
boku hitori janai sa bokura wa hajimatta
I'm not alone. WE have begun.

“跳べる”
“toberu”  
"We can jump."

いつもより最高
itsumo yori saikou
Better than ever.

涙が枯れても声が掠れても
namida ga karete mo koe ga kasurete mo
Even if our tears dry up and our voices get hoarse,

同じ太陽と月を記しあって
onaji taiyou to tsuki wo shirushi atte
We'll record the same sun and moon together.

[Verse 2]
やれ騒々しいかつ鬱陶しいNoise
Yare souzoushii katsu uttoushii Noise
Dang, what a loud life and depressing noise,

毒もあるだろう
doku mo arudarou
It's poisonous too, isn't it?

情報過多過多過多毎秒を
jouhou kata kata kata maibyou wo
Too much information every second

この地獄を這って進め
kono jigoku wo hatte susume* [*What does he say in this part? HELP! T_T]
Crawl through this hell.

[Pre-Chorus]
プレリュードはない
Pureryuudo wa nai
There is no prelude,

この世界は待ってくれない
kono sekai wa matte kurenai
This world won't wait,

伸るか反るか僕らで
noruka soruka bokura de
We'll either win or lose,

選んでね誓ってね祈ってね
erande ne chikatte ne inotte ne
Make your choice, vow, and pray,

掛け合い息をする
kakeai iki wo suru
Have a dialogue, and breathe.

[Chorus]
君と踊りあって僕らまた巡って
Kimi to odori atte bokura mata megutte
Dancing together with you, we bounced round again.

上がった日下がった日も歴史じゃないか
agatta hi sagatta hi mo rekishi janai ka
The days of ups and downs are history, aren't they?

震える世界を越えて来ただろう
furueru sekai wo koete kita darou
Haven't we overcome this trembling world?

もう1回出会えたその時は泣こうぜ
mou ikkai deaeta sono toki wa nakou ze
Let's cry when we meet again.

未知数な光に共鳴
michisuuna hikari ni kyoumei
Resonating with the unknown light.

東の空から月か登ってる
higashi no sora kara tsuki ka nobotteru
The moon is rising in the eastern sky.

朝から夜に僕ら強く結んで
asa kara yoru ni bokura tsuyoku musunde
From morning to night, we are strongly bound together.

[Bridge]
間違ってないさ正解に変えていくんだ
Machigattenai sa seikai ni kaete ikun da
It's not a mistake, we'll keep turning it right.

革命前夜の君と僕と僕らが紡ぐ音になれ
kakumei zenya no kimi to boku to bokura ga tsumugu oto ni nare
Become the sound that you and I, we, make on the eve of the revolution.

[Chorus]
君と歌いあって僕らは跳べるって
Kimi to utai atte bokura wa toberu tte
Singing with you, we can jump.

FantasyもSympathyも記憶じゃないか
Fantasy mo Sympathy mo kioku janai ka
Fantasy and sympathy are memories, aren't they?

切ない痛みも越えて来ただろう
setsunai itami mo koete kita darou
Haven't we overcome the bitter pain?

僕1人じゃないさ僕らは始まった
boku hitori janai sa bokura wa hajimatta
I'm not alone, WE have just begun.

“跳べる”
“toberu”
"We can jump."

いつもより最高
itsumo yori saikou
Better than ever.

涙が枯れても声が掠れても
namida ga karete mo koe ga kasurete mo
Even if my tears dry up and my voice gets hoarse,

東の空の新たな音になって
higashi no sora no aratana oto ni natte
it'll become a new sound in the eastern sky.

When this video came out, I was so happy knowing I'd get to see Chii and listen to his voice again. I am not so active on X/Twitter like I used to be, so sometimes I feel out of touch when I go back there. But listening to this song and posting/translating the lyrics reminds me of the early days I first fell in love with them. As this song is so fast-paced, I had to listen with 0.75x speed to catch the words better (though of course I still could be wrong, so please cmiiw). Listening and reading the lyrics gives me a mixed feeling; it makes me sad, but it also gives me hope and courage. I know for sure my love for them remains strong if not getting stronger. Though now I've got more responsibilities, juggling between my hobbies, things and people that I love (with the same amount of time, gosh I need more than 24/7!), I know it's ok to do it all at my own pace. It might be just my personal interpretation (so please don't fight me for this, don't tell me that I'm wrong, 'cause you can have yours too and you can be right too), I feel in this song JUMP is trying to tell us that they've been trying and they'll keep fighting. They know that the world is changing; it might not be as "easy" as it was. They know that some people might think they've changed or come to dislike them for it, but they won't stop because they know they have us, tobikkos, their fans. I'm just one person and they might not even know my existence so it might be too audacious for me to say I'm giving them strength. But I believe as they have given us fans support through the dark days, we fans have also helped them overcome whatever they are going through. Thank you, everyone, for standing strong. Thank you for supporting JUMP in any way you can. Believe me, it's not meaningless. They've conveyed it in their songs again and again.

Usual disclaimer: My Japanese is not so advanced, so please kindly cmiiw. I mean gently, really, I'm fragile^^

Usual note: For other Hey! Say! JUMP lyrics that I translated, you can check this thread. Thank you 😊💗❤️🧡💚💙💙💜💛😊

ump, hey! say! jump, hey! say! jump's lyrics translation, hey! say! jump's lyrics, lyrics: translation, lyrics

Previous post
Up