hi! i just read your story, Deja Vu (sorry! i don't know how to add the necessary marks) and i really liked the story. i can't wait to read the rest. :)
Oh, yes, I'm writing more! I'm posting one day, actually. What you'll be seeing for the next several months is one-shots, some shorter, some longer. At this point I don't plan to do a longer multi-chapter fic, but if the inspiration strikes, I just might. :)
That's great. I know this sounds so sappy but it's just so nice to read these romantic stories especially now that the idea of love and marriage has become so cynical and cold. I love the way you write them as well, they seem so realistic. My heart tingles whenever i imagine the connection that Lois and Clark share. :)
I'm flattered. :) Let me ask a couple questions first?
1) Is there a site with an interested fanbase? 2) Would you be able to pass along translated feedback? 3) How would you go about crediting and so forth?
My inclination is yes, but tell me more first before I give complete approval. :)
1) I know several people who aren't all too fluent in English, but who just love to read good fanfic (and you know I adore yours!) - these would be the people I'd mainly translate stuff (ATM, probably mostly Superman?) for. Plus, there's a couple forums (http://www.superman-forum.de/, http://www.folc.eu.tf/) with a lively German-based fanbase... 2.) Most definitely. :) 3.) Credit would look more or less like this, "... by Barbara Thomas, translated into German by KitKaos", so you'd still get full credit, of course.
Comments 70
*runs away*
Reply
I have actually written probably 3 times more SR than anything else when you go by word count!! My Spidey stuff is far shorter. :D
Reply
Reply
*blush*
Reply
Let me when you get around to it! My wife and I are huge fans of the show!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
For the last several days I've been thinking about how best to ask this...
Would it be okay if I started translating some of your stories into German?
Reply
1) Is there a site with an interested fanbase?
2) Would you be able to pass along translated feedback?
3) How would you go about crediting and so forth?
My inclination is yes, but tell me more first before I give complete approval. :)
Reply
2.) Most definitely. :)
3.) Credit would look more or less like this, "... by Barbara Thomas, translated into German by KitKaos", so you'd still get full credit, of course.
Hope you like the idea...?
Reply
Reply
Leave a comment