Я даже готова скидку сделать на то, что в кино иногда приходится как-то менять фразу, чтобы реплики в хронометраж укладывались. Евроньюс- с натяжкой можно сказать, что они там чуть ли не синхронно первеодят, я так понимаю. Но книжку, блять, книжку!!!Как так можно?! Эти люди, которые переводят, они ж русского языка вообще не знают.
Comments 2
(The comment has been removed)
Евроньюс- с натяжкой можно сказать, что они там чуть ли не синхронно первеодят, я так понимаю.
Но книжку, блять, книжку!!!Как так можно?! Эти люди, которые переводят, они ж русского языка вообще не знают.
Reply
(The comment has been removed)
Я, кстати, поэтому очень счастлива, что не знаю, например французского или итальянского.
Когда я приобрела скромные знания испанского, пришла к выводу что с переводом с других европейских языков на русский все обстоит еще хуже.
Reply
Leave a comment