Вчера прочлa ;в обсуждениях "Карлсон- отморозок" и расстроилась. Поскольку из всех любимых книг любимой Линдгрен больше всего тащилась и тащусь от " Карлсона".
Вообще у книг Линдгрен есть несколько разных направлений.
Bо-первых, деревенское. Самое "мягкое", насколько я знаю, там много автобиографичного.Если хочется чего-то веселого, настоящего и практически бесконфликтного, то возьмите ";Мы все из Бюллербю".
Такого детства желаю всем ребятам.Самая большая драма в повести - рождение слабенького ягненка, которого главная героиня выхаживает и ,конечно, спасает.
"Эмиль из Леннеберги" - та же декорация, но уже с "перчиком", с пасторальным юмором. Классическая литература о проказниках .
Другое направление - волшебное, как "Мио, мой Мио" . Вечная тема бедного сироты, который оказывается принцем в волшебной стране
(Как только я стала знакомитьстя с Гарри Поттером, так сразу и сказала:Мио, один к одному).
Это направление гораздо более сентиментально, как рыцарский роман. Мне, смешливому индивидууму, оно нравится гораздо меньше.Многим - наоборот. Моя подруга Лада считает, что уход Мио из реальности в Страну Дальнюю - на самом деле смерть,а сама Страна Дальняя - это нечто вроде чистилища, промежуточная ступень на пути в рай.
И третье направление - условно-городское, наиболее приближенное к современной реальности. Условно-городское, поскольку иногда городские герои перемещаются в иные сферы, но тем не менее остаются "городскими".В этих повестях очень сильно выражен социальный фаkтор .Он вносит проблемы в жизнь положительных героев, которые также подразделяются на два типа: либо это чистые и наивные дети, либо взрослые, чистые и наивные, как дети.
Например, Мелькер из "На острове Сальткрокка"; беспомощный писатель,интеллигент, не способный решить практически ни одну реальную проблему. Между тем, как его деревенские друзья шутя справляются с подобными задачами.
Это бродяга( не помню имени) из "Расмус-бродяга", который сам себя определяет "невинен как невеста",боязливый и потерянный.Кстати говоря, эти персонажи только с детьми чувствуют себя уверенно
И именно храбрые дети, как настоящие друзья, приходят на помощь и приводят все к счастливому концу.
Иногда присутствует детективный или остросюжетный момент, как в "Калле Блюмквисте".
Кто же отрицательные герои?
Для взрослых это внешний мир : власть имеющие. Иногда - власть денег, иногда - номинальную. .
(Думаю, социальная критика общества и позволила переводы и опубликование книг Линдгрен в СССР
Плохие полицейские, плохие капиталисты - этого навалом)
Враги детей - злые взрослые, принуждающие к дисциплине и, если копнуть глубже,наслаждающиеся своей властью.
C точки зрения психологов, - проблемные личности. Ведь все эти чудовища: Старостиха из "Эмиля",Фрекен Бок из "Карлсона";,фрекен Розенблюм из "Пеппи", даже Злой Сапожник из "Бюллербю" -как правило, обездоленные одинокие неудачники. Обычному человеку они не страшны ни капельки.
В общем, взрослых оставлю в покое.Какие социальные проблемы бывают у городских детей? Одиночество. Нету, как в деревне,множества детей, нет животных, нет, наконец, рутинной деревенской занятости - собрать ягоды, прополоть огород и т.д..Есть требования: хорошо себя вести и ходить в школу. И Малыш, и Томми с Анникой, и маленький Пелле тоскуют и скучают.Придумки существ-друзей всегда имели место . И барабашки, и шишки, и какие-то буннебакке , и гремлины, и электроники - все они "одним мирром мазаны".
Пеппи и Карлсон отличаются от них свое полуреальностью.
И если Пеппи почти обычна физически, и все ее особенности носят м-м-м-ментальный характер, то с Карлсоном другой разговор.
Он появляется, как сказочный персонаж, со всеми атрибутами. И - потихоньку, в течение трех частей все больше обретает реальность.Как силуэт, намеченный карандашом. а потом раскрашенный. Или, как Филюрин из "Светлой личности", потихоньку становящийся видимым.
Хотела употребить умное слово "инкарнация", но оно неверно. Карлсон с самого начала обладает физическими характеристиками, Например,любит пожрать...:))) A в конце первой части начинается его cоциальная адаптация. Малышу дарят живую собаку, и Карлсон в качестве фантазии должен исчезнуть.У нет иного выхода, кроме как...Как говорят про агентов? Натурализоваться?Приходится организовать встречу с родителями. С тех пор Карлсон переходит на полулегальное положение, Полу - поскольку его тщательно скрывают от остального мира.
Если предположить, что Карлсон - плод шизофрении, то получается, что семья Малыша признаeт его болезнь и скрываeт ее от окружающих. Это, конечно, бред!
И вообще, когда такая приземленная личность, как Фрекен Бок, а затем и дядюшка Юлиус начинают общаться с Карлсоном, становится окончательно ясно: Карлсон есть.
Более того, он потихоньку обрастает семейными связями, обуржуазивается и в конце третьей части выходит в свет.
Во-первых, он приглашен на свадьбу фрекен Бок и дядюшки, а во-вторых он продает свою историю в газеты...Откуда взялась его история?
Парадокс состоит в том, что Карлсон подменяет сущности названиями, и в этом качестве присваивает их себе.
Он не умеет читать и считать.И не очень способен к ученью .Малыш отказывается от намерения обучить его сложению:
"- Но теперь ты хоть знаешь, что это за штука -- сложение.
-- Ты думаешь, я раньше не знал, что это то же самое, что
рвать яблоки, -- сказал Карлсон. - А этому меня учить не надо,
я сам с этим неплохо справлюсь.
Я ведь лучший в мире мастер по сложению яблок, и, когда у
меня выберется свободный часок, мы полетим с тобой за город, и
я покажу тебе, как надо браться за сложение."
Назвав куклу-мумию "Мамочкой", он далее говорит о том, что его мама - мумия.
Интересно также, что у Карлсона при общей безграмотности богатый словарный запас.Bот некоторые пассажи:
"Был дан салют, -- объяснил Карлсон, -- хотя для многих лиц церемония салюта теперь сочетается с таким вот душем."
"Лучший в мире строитель воздвигает башню, и что же происходит? Кто ставит вокруг нее ограду? Кто следит за тем, чтобы она осталась стоять во веки веков? Никто!"
"-- Гордая юная девица входит в парадный зал! -- произнес Карлсон и застыл в дверях, играя своими накидками."
Кто же он такой? Иноплатенянин? Или домовой? Может, инфантильный сумасшедший изобретатель-лилипут?
Неизвестно, Более того, в третьей части Карлсон вовсю разыгрывает дядюшку Юлиуса,увлекшимся таинственным миром сказок Сказка пародирует сказку!
"...в кухню вошел дядя
Юлиус, он тоже хотел выпить кофе. Спотыкаясь, он обошел
несколько раз вокруг стола и стонал при каждом шаге...(-)
Потом он сел за стол и молча глядел прямо перед собой,
словно он погрузился в какие-то серьезные размышления...(-)
… Между небом и землей существует более тесная связь, чем
обычно думают, вот что я понял сегодня ночью, -- сказал он
серьезно …"
В версии финального интервью газете, за которые Карлсон получает тачку пятиэровых монеток ( прямо, как гномик),говорится:
"У нас сегодня в редакции побывал странный посетитель.
Этот красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом
расцвете сил -- так он сам себя определил -- пришел и
потребовал, чтобы ему вручили обещанное нами вознаграждение в
размере десяти тысяч крон. Он сам, а не кто-то другой сумел
раскрыть тайну Вазастана, как он нам объяснил, но он никакой не
шпион, заявил он нам, и у нас нет оснований ему не верить...(-)
... насколько мы понимаем, этот "шпион" оказался обыкновенным
толстым школьником -- первым учеником в своем классе, как он
нас заверил, -- но у этого мальчика есть вещь, которую мог бы
применить любой ребенок, а именно: моторчик, с помощью которого
можно летать, как, впрочем, это видно на картинке. Мотор этот
сделан лучшим в мире изобретателем, как утверждает мальчик, но
он отказался рассказать об этом более подробно. Мы сказали, что
этот изобретатель стал бы мультимиллионером, если бы наладил
массовое производство таких моторов, на что мальчик ответил:
"Нет уж, спасибо, нельзя загрязнять воздух летающими
мальчиками, достаточно нас двоих -- меня и Малыша"...(-)
...Надо, однако, признать, что мальчик все же производит
странное впечатление. Он говорит без умолку, как-то странно
отвечает на наши вопросы и даже не пожелал назвать своей
фамилии: "Моя мамочка -- мумия, а отец -- гном", -- сказал он в
конце концов, но большего нам добиться не удалось. Он немного
болтает по-английски, возможно, отец его англичанин, во всяком
случае, он, видимо, знаменитый летчик, если мы верно поняли
болтовню мальчишки. И этот интерес к полетам явно передался
сыну по наследству от отца. Мальчик утверждает, что имеет право
на обещанное вознаграждение... "
Но это все оправдательные изыскания.
На самом деле, книга очень-очень смешная.( В мультике и фильмах юмор литературный был во многом заменен кинематографическим, поскольку тяжело было бы его передать. Как и в экранизации"Трое в лодке" .Оставлена только сюжетная канва.)
Dо сих пор, перечитывая, смеюсь:
"Он вертелся
вокруг фрекен Бок и что-то бормотал, и так постепенно родилось
что-то вроде песенки:
Пусть все кругом
Горит огнем,
А мы с тобой споем.
-- Не надо, Карлсон, не надо, -- пытался унять его Малыш,
но без толку.
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнем, --
все увлеченней пел Карлсон. А когда он дошел до слова
"отдохнем", раздался выстрел, а вслед за ним -- пронзительный
крик. Выстрелил Карлсон из своего пистолетика, а закричала
фрекен Бок. Малыш сперва подумал, что она упала в обморок,
потому что она плюхнулась на стул и долго сидела молча, с
закрытыми глазами, но когда Карлсон снова запел:
Ути, боссе, буссе,
Биссе, и отдохнем, --
она открыла глаза и сказала зло:
-- Ты у меня сейчас таких боссе и бассе получишь дрянной
мальчишка, что век помнить будешь!
Карлсон на это ничего не ответил, он только подцепил своим
пухленьким указательным пальцем фрекен Бок за подбородок, а
потом ткнул в красивую брошь, приколотую у ворота.
-- Красивая вещь, -- сказал он. -- Где ты ее стянула?
-- Карлсон, перестань, прошу тебя! -- в страхе крикнул
Малыш, потому что он видел, в каком бешенстве была фрекен Бок.
-- Ты всякий... всякий стыд потерял, -- проговорила она,
запинаясь, с трудом находя слова, а потом закричала: --
Убирайся вон! Слышишь? Я сказала: вон!
-- Успокойся! -- сказал Карлсон. -- Я ведь только спросил,
а когда вежливо задаешь вопрос, то можно надеяться на такой же
вежливый ответ.
-- Вон! -- кричала фрекен Бок.
-- Во-первых, мне необходимо выяснить одну вещь, -- сказал
Карлсон. -- Не замечала ли ты, что по утрам у тебя немеет тело?
А если замечала, то не хочешь ли ты, чтобы я тебя полечил?
Фрекен Бок обвела кухню диким взглядом в поисках
какого-нибудь тяжелого предмета, чтобы швырнуть им в Карлсона,
и Карлсон услужливо подбежал к шкафу, вынул оттуда выбивалку
для ковров и сунул ее домомучительнице в руки.
-- Гей-гоп! -- кричал он, снова бегая по кухне. --
Гей-гоп, вот теперь наконец все начнется!...(-)
... Малыш схватил
его за шиворот.
-- Карлсон, -- взмолился он, -- прошу тебя, пойдем ко мне
в комнату!
Карлсон пошел за ним крайне неохотно.
-- Прекратить наши упражнения как раз в тот момент, когда
мне удалось наконец вдохнуть в нее жлзнь, какая глупость! --
ворчал он. -- Еще несколько минут, и она стала бы такой же
бодрой, веселой и игривой, как морской лев, в этом нет
сомнений!"
И, конечно,не зная шведского языка, я уверена , что перевод Л.Лунгиной потрясющий!
Все цитаты по ссылке:
http://lib.ru/LINDGREN/malysh.txt Иллюстрации Илун Викланд:
www.astrid-lindgren.com/ilonwikland.htm