Тарарабумбия

Aug 05, 2013 03:17

У Чехова в "Трех сестрах":

Ирина. А вам надо бы изменить жизнь, голубчик. Надо бы как-нибудь.
Чебутыкин. Да. Чувствую. (Тихо напевает.) Тарара... бумбия... сижу на
тумбе я...

Никогда не задумывалась про тарарабумбию, но вот прочитала у Анатолия Иванова:
"... А ведь существовало музыкальное произведение «Ta-ra-ra-bum-
bia», возникшее в конце века в Англии. Оттуда оно перекочевало в
Париж, а затем распространилось по всему свету. Попало и в Россию,
где вскорости стало чрезвычайно популярным. Эту музыку записывали
для граммофона, исполняли с эстрады, она сопровождала человека
повсюду. И недаром под нее проходила первая постановка спектакля
«Три сестры». Это позже словосочетание «тарарабумбия» стало
синонимом какой-то неотвязчивой бессмыслицы. Но тогда это
музыкальное произведение воспринималось как марш конца века."

"Тарарабумбия" на самом деле называется Tarara-boom-de-ay, вот:

image Click to view


А тут вики-подробности.
Тут - история песенки на русском (к сожалению, автор не указан)
А тут - целое научное исследование

УПД: "В изданиях, которые дают комментарии к этой пьесе А.П. Чехова, историю происхождения  чебутыкинской фразы чеховеды связывают с цыганской песней".

ИРЛ, маргиналии

Previous post Next post
Up