ezt le KELLETT fordítanom... az üzenet, amit írt.. gyönyörű...
[Kame ebbe a manualba írt egy különálló üzenetet is.]
(üzenet)
Mindenki, aki Észak-Japánban a földrengés miatt szenved, fogadja az őszinte és legmélyebb együttérzésemet.
Most itt az ideje, hogy eggyé váljunk.
M i n d e n k i e g y é r t
E g y m i n d e n k i é r t!
Nem számít, mi történik, Isten nem ad olyan próbákat, amelyeket nem lehet legyőzni.
Én, önmagam, emlékszem ezekre a szavakra az aggodalom és a fájdalom idején is.
Azt hiszem, ez még nehezebb lesz, a problémák is hatalmasabbak lesznek, talán ez egy hosszú harc lesz.
De biztosan győzünk.
Mi biztosan nem vesztünk.
Egy lépés az időben.
Határozottan.
Nem megfeledkezve a mosolygásról.
Együtt kell előrelépnünk.
Japánban,
Nem,
Az egész világon
Mindenkinek vannak bajtársai!
A szívünk egy.
S o h a n e a d j u k f e l!
Kamenashi Kazuya
(manual)
A tavasz egyre közelebb és közelebb van, igaz?
Szénanáthások, jól vagytok?
Úgy tűnik, idén én is elkaptam
Nem akarom bevallani magamnak *nevet*
Ezen a héten a Music Stationben
Mi végre előadjuk az új dalunkat, most először.
Sokat fogunk táncolni
Valahogy én már ideges is vagyok.
Szeretettel várunk a debütálásunk 5. évfordulója alkalmából
taps-taps
Az első zenés show...
Már várok rá.