Вот прочитал прикольную футуристическую сказку Бр. Грим про девочку, которая покусилась на быструю прибыль и которую, в результате, долго после этого давила жаба
( Read more... )
)))))я плакал. только в оригинале героиню, по-моему, звали Яритай))) "ни солоно не хлебавши" - это новый перл, заценила. "Милая Еритай, выбери одного из нас и будь ему МУЖЕМ" - это чего, трудности перевода??? (как впрочем и Яритай=утренний рассвет над священной горой Фудзияма))) хотя, по-моему, ей больше подходит имя Яритакунай
)))))) на корректировке я не настаивала, это всего лишь предложение, а виднее как раз тебе, т.к. яритай это известный тебе глагол, а яритаКУНАй это его отрицательная форма, т.е. "не хочу.....". так что сам выбирай, что из них больше подходит героине...... есесенно, я имею в виду закат или рассвет)))
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) так че ты не исправил, если это рассвет?)))
точно - женщине - нельзя и съесть, и сесть. Так как б..ь она (сорри, гейша пследняя) получается. А если говорить такую сказку о мужчине, то он был бы богатырь..супер-химэн, и жил бы он вконце долго и счастливо - с двумя виктимными женщинами.
...в те времена в Японии народные массы с феминизмом (а также и с шовинизмом) ещё знакомы не были, а жили просто и консервативно... так что в любом случае - "Нахуа" (проклятие предков)...
с неравным отношением к понятию дрессировки - можно-нельзя - сталкивались в любые времена, в разных странах. Есит ьпредположение, что даже обезьяны страдали от этого. Если, конечно, мы в самом деле от них... )))
)))))))))))))))))))))) меня проперла твоя сказка))))) по прошествии многих лет, так сказать))) думаю, лет через 200 я созрею на продолжение ))) если не помешает злобный искусственный интеллект, канэчна...
Comments 26
"ни солоно не хлебавши" - это новый перл, заценила.
"Милая Еритай, выбери одного из нас и будь ему МУЖЕМ" - это чего, трудности перевода??? (как впрочем и Яритай=утренний рассвет над священной горой Фудзияма))) хотя, по-моему, ей больше подходит имя Яритакунай
Reply
спасибо, всё принято и подкорректировано...
ну а насчёт точного перевода утреннего рассвета над священной горой Фудзияма тебе виднее... (ну может ещё и Тарантини знает)))
Reply
есесенно, я имею в виду закат или рассвет)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
так че ты не исправил, если это рассвет?)))
Reply
Reply
А если говорить такую сказку о мужчине, то он был бы богатырь..супер-химэн, и жил бы он вконце долго и счастливо - с двумя виктимными женщинами.
Reply
Reply
)))
Reply
я тебе об эволюции человечества, так сказать через тернии к звёздам могу... а что там у дрессированых обезьян было... а кто их там знает)))
Reply
меня проперла твоя сказка))))) по прошествии многих лет, так сказать)))
думаю, лет через 200 я созрею на продолжение ))) если не помешает злобный искусственный интеллект, канэчна...
в общем, "кошачий суп" отдыхает... =)
Reply
Leave a comment