"СКУЛЬПТУРА" - это "ОБДИРАНИЕ"?..

May 27, 2018 14:50


В дополнение  к записи «ПИСЬМО - ЭТО РЕЗАНИЕ» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/14671.html).



Давайте посмотрим, что такое «СКУЛЬПТУРА»: «…Скульпту́ра (лат. sculptura, от sculpo - вырезаю, высекаю) - вид изобразительного искусства, произведения которого имеют объёмную форму и выполняются из твёрдых или пластических материалов … Первые проявления художественного творчества в области ваяния кроются во мраке доисторических времен; не подлежит, однако, сомнению, что они были вызваны, как вызывались и впоследствии у молодых племён, потребностью человека, ещё не вышедшего из дикого состояния, выразить чувственным знаком идею о божестве или сохранить память о дорогих людях…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0).

Вы в это верите?

Откроем «Латинско-русский словарь» И.Х. Дворецкого (Москва, Издательство «РУССКИЙ ЯЗЫК» 1976):

sculptura [от sculpo]

1) резьба, ваяние, скульптура;

2) резная или скульптурная работа.

Смотрим слово «sculpo»:

sculpo, sculpsi, sculptum, sculpere

1) вырезывать; высекать;

2) запечатлевать.

Теперь давайте вспомним слова «скальп» и «скальпирование». От чего происходят они? Да практически оттуда же:

scalpo, scalpsi, scalptum, scalpere

1) царапать, скоблить, скрести; чесать, почёсывать;

2) пахать, возделывать (вспомним «cultus» и «cultura» - может, здесь просто между «l» и «t» пропало «p»?!);

3) перен. щекотать, возбуждать;

4) вырезывать, гравировать, высекать.

Вспомнили «скальпель»?



scalpellum [уменьш. к scalprum] - ножичек, скальпель, ланцет;

scalprum [от scalpo] - режущий инструмент (резец, скальпель, садовничий нож, сапожный резак).

Ну, и:

scalptura [от scalpo] 1) вырезывание, гравировка; 2) резная работа, резьба;

scalptor [от scalpo] резчик, гравёр.

Давайте также посмотрим на это же без приставки «s(e)-», означающей «устранение, удаление»:

culpo, culpavi, culpatum, culpare  [от culpa - вина, провинность, проступок] - ставить в вину, винить, обвинять, тж. осуждать, порицать, бранить.

Но вот есть и «culpere» («кульпере») (от culpus - в разн. знач. «удар»):

1) ударять;

2) поражать;

3)резать, рубить;

4) стричь;

5)кроить;

6) преграждать, пресекать.

От этого происходят всем известные французские слова «купе»(«coupé»), «купюра» («coupure»), «купон» («coupon»), где латинское «-ul-» переходит в «-ou-».

Эти слова исходят из древнегреческого:

γλύφω («глифоо»)

1) выдалбливать, делать полым;

2) вырезывать, гравировать;

3) (на вощёных дощечках) тщательно записывать.

γλυπτήρ(«глиптер») резец ваятеля.

γλυπτός («глиптос») изваянный, вырезанный.

γλύφανος («глифанос») или γλύφανον («глифанон»), γλυφεΐον («глифейон»)= γλυπτήρ.

γλυφή («глифе») - резное изображение, резьба.

Здесь сразу приходят на память «гео-глифы», «петро-глифы» и, конечно, «иеро-глифы».

Налицо сходство «sculpere» со «scribere», а «γλύφω» - с «γράφω». Да, здесь присутствует взаимозамена «л-р», а также «п-б-ф».

Также:

γλαφυρός  («глафирос»)

1) выдолбленный, пустотелый, полый;

2) досл. обточенный, обтёсанный, перен. точёный, изящный, стройный;

3) утончённый, культурный;

4) искусный, тщательно отделанный, тонкий;

5) искусный, умелый.

γλάφυ («глафи») - пещера («выдолбленная»).

Вспомним здесь и русские «колупать» и «клевать, клюв».

А теперь обратимся … к ивриту:

клаф («קלָף») - пергамент;

калаф («קָלַף») - чистить, снимать шкурку, кожуру, лущить, облуплять;

килеф («קִילֵף») - лущить, облуплять, снимать шкурку, кожицу.

Ну, и вот это:

халаф («חַלָף») - нож (для убоя скота, лит.);

галаф («גַלָף») - гравёр;

гилеф («גִילֵף») - гравировать, вырезать;

галав  («גַלָב») - брадобрей, цирюльник (архаич.).

Из этого всего можно ли заключить, что вышеприведённые  латинские и греческие слова исходят из иврита, и что, подобно «писанию-письму» как разрезанию жертвы,  «скульптура» связана также и со сдиранием шкуры/кожи жертвы?..

СКУЛЬПТУРА, ПОДМЕНЫ, ЖЕРТВА, ИСКУССТВА И РЕМЁСЛА, ЛИНГВА

Previous post Next post
Up