В дополнение к записи «ПИСЬМО - ЭТО РЕЗАНИЕ» (
https://ich-neu-mon.livejournal.com/14671.html).
Давайте посмотрим, что такое «СКУЛЬПТУРА»: «…Скульпту́ра (лат. sculptura, от sculpo - вырезаю, высекаю) - вид изобразительного искусства, произведения которого имеют объёмную форму и выполняются из твёрдых или пластических материалов … Первые проявления художественного творчества в области ваяния кроются во мраке доисторических времен; не подлежит, однако, сомнению, что они были вызваны, как вызывались и впоследствии у молодых племён, потребностью человека, ещё не вышедшего из дикого состояния, выразить чувственным знаком идею о божестве или сохранить память о дорогих людях…» (
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BF%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0).
Вы в это верите?
Откроем «Латинско-русский словарь» И.Х. Дворецкого (Москва, Издательство «РУССКИЙ ЯЗЫК» 1976):
sculptura [от sculpo]
1) резьба, ваяние, скульптура;
2) резная или скульптурная работа.
Смотрим слово «sculpo»:
sculpo, sculpsi, sculptum, sculpere
1) вырезывать; высекать;
2) запечатлевать.
Теперь давайте вспомним слова «скальп» и «скальпирование». От чего происходят они? Да практически оттуда же:
scalpo, scalpsi, scalptum, scalpere
1) царапать, скоблить, скрести; чесать, почёсывать;
2) пахать, возделывать (вспомним «cultus» и «cultura» - может, здесь просто между «l» и «t» пропало «p»?!);
3) перен. щекотать, возбуждать;
4) вырезывать, гравировать, высекать.
Вспомнили «скальпель»?
scalpellum [уменьш. к scalprum] - ножичек, скальпель, ланцет;
scalprum [от scalpo] - режущий инструмент (резец, скальпель, садовничий нож, сапожный резак).
Ну, и:
scalptura [от scalpo] 1) вырезывание, гравировка; 2) резная работа, резьба;
scalptor [от scalpo] резчик, гравёр.
Давайте также посмотрим на это же без приставки «s(e)-», означающей «устранение, удаление»:
culpo, culpavi, culpatum, culpare [от culpa - вина, провинность, проступок] - ставить в вину, винить, обвинять, тж. осуждать, порицать, бранить.
Но вот есть и «culpere» («кульпере») (от culpus - в разн. знач. «удар»):
1) ударять;
2) поражать;
3)резать, рубить;
4) стричь;
5)кроить;
6) преграждать, пресекать.
От этого происходят всем известные французские слова «купе»(«coupé»), «купюра» («coupure»), «купон» («coupon»), где латинское «-ul-» переходит в «-ou-».
Эти слова исходят из древнегреческого:
γλύφω («глифоо»)
1) выдалбливать, делать полым;
2) вырезывать, гравировать;
3) (на вощёных дощечках) тщательно записывать.
γλυπτήρ(«глиптер») резец ваятеля.
γλυπτός («глиптос») изваянный, вырезанный.
γλύφανος («глифанос») или γλύφανον («глифанон»), γλυφεΐον («глифейон»)= γλυπτήρ.
γλυφή («глифе») - резное изображение, резьба.
Здесь сразу приходят на память «гео-глифы», «петро-глифы» и, конечно, «иеро-глифы».
Налицо сходство «sculpere» со «scribere», а «γλύφω» - с «γράφω». Да, здесь присутствует взаимозамена «л-р», а также «п-б-ф».
Также:
γλαφυρός («глафирос»)
1) выдолбленный, пустотелый, полый;
2) досл. обточенный, обтёсанный, перен. точёный, изящный, стройный;
3) утончённый, культурный;
4) искусный, тщательно отделанный, тонкий;
5) искусный, умелый.
γλάφυ («глафи») - пещера («выдолбленная»).
Вспомним здесь и русские «колупать» и «клевать, клюв».
А теперь обратимся … к ивриту:
клаф («קלָף») - пергамент;
калаф («קָלַף») - чистить, снимать шкурку, кожуру, лущить, облуплять;
килеф («קִילֵף») - лущить, облуплять, снимать шкурку, кожицу.
Ну, и вот это:
халаф («חַלָף») - нож (для убоя скота, лит.);
галаф («גַלָף») - гравёр;
гилеф («גִילֵף») - гравировать, вырезать;
галав («גַלָב») - брадобрей, цирюльник (архаич.).
Из этого всего можно ли заключить, что вышеприведённые латинские и греческие слова исходят из иврита, и что, подобно «писанию-письму» как разрезанию жертвы, «скульптура» связана также и со сдиранием шкуры/кожи жертвы?..