НЕ ПРОСТО "ДЕЙСТВИЕ", НО - "ДЕЙСТВО"?!.

Jul 14, 2019 22:32


Для решения вопроса, что ТЕАТР служил местом не просто «зрелищ для богов», но «жертвоприношений», рассмотрим некоторые театральные жанры. Начнём с «ДРАМЫ».



«Дра́ма (др.-греч. δρᾶμα - деяние, действие) - один из трёх родов литературы (наряду с эпосом и лирикой), принадлежащий одновременно к двум видам искусства: литературе и театру, предназначенный для игры на сцене. Сопровождается трагическими сценами... К драме так или иначе относится любой литературный жанр, построенный в диалогической форме, в том числе комедия, трагедия, драма, фарс, водевиль и т. д.

С древних времён существовала в фольклорном или литературном виде у различных народов: независимо друг от друга свои драматические традиции создали античные греки, древние индийцы, китайцы, японцы, индейцы Америки… (о, независимо, значит! - моё примеч.)

…Зачатки драмы - в первобытной поэзии (интересно, как это первобытные стали поэтами, что же их на это сподвигло?! - моё примеч.), в которой слились выделившиеся позже элементы лирики, эпоса и драмы в связи с музыкой и мимическими движениями. Раньше, чем у остальных народов, драма как особый вид поэзии сформировалась у индусов и греков…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0_(%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B).

Давайте также заглянем в древнегреческо-русский словарь:

δράμα («драма»), δράμαζος  («драмазос»)

1) деяние, действие;

2) сценическое произведение, драма;

3) тяжёлое происшествие, несчастье.

δραματ-ουργία («драмат-ургия») - сочинение или постановка драматических произведений.

Это всё - от:

δράω («драоо») - делать, действовать, поступать, совершать, исполнять.

Думаю, всё же лучше переводить это слово как «ДЕЙСТВО», а не «ДЕЯНИЕ, ДЕЙСТВИЕ».

Но вот:

δράμημα («драмема»)

1) бег;

2) сообщение гонца;

3) состязание в беге, пробег.

Вопрос, что здесь делает «бег»? Помните такое слово:

δρόμος («дромос»)

1) тж. множ. бег;

2) воен. форсированный марш;

3) (быстрое) движение, бег;

4) состязание в беге, пробег, бега;

5) дорожка или площадь для состязаний в беге, ристалище;

6) состязание, борьба;

7) (при ходьбе) круг, конец;

8) место для прогулок, аллея;

9) путь, расстояние.

Это всё ко всяким «-дромам»: вело-дромам, авто-дромам, иппо-дромам.

Могла ли «ДРАМА» быть связана с некой погоней, охотой - постановочной и в то же время всамделишной? Не знаю…

Вспомните 3-е значение «ДРАМЫ» - «3)тяжёлое происшествие, несчастье».

Посмотрите это:

θρέομα («т/фреома»)

1) (о жалобах, воплях) издавать, испускать;

2) горько сетовать, тж. скорбно повествовать, оплакивать.

Близко ли это к «ДРАМЕ»?

А вот это:

τρέμω («тремоо»)

1) дрожать, трястись;

2) потрясать;

3) дрожать от страха, бояться.

.τρέω («треоо»)

1) дрожать (от страха), быть в страхе;

2) бежать в страхе;

3) страшиться, бояться, пугаться.

τρομέω («тромеоо»)

1) дрожать, трепетать;

2) бояться, страшиться.

Но давайте теперь обратимся к жанру, который называется латинским словом «ОПЕРА»:

«О́пера (от итал. opera - дело, труд, работа; лат. opera - труды, изделия, произведения, мн. ч. от opus) - род музыкально-драматического произведения, основанный на синтезе слова, сценического действия и музыки. В отличие от драматического театра, где музыка выполняет служебные функции, в опере она является основным носителем действия. Литературной основой оперы является либретто, оригинальное или основанное на литературном произведении.

Условный термин «опера» появился позже, чем обозначаемый им род произведений. Впервые использованный в этом значении в 1639 году, он вошёл во всеобщее употребление только на рубеже XVIII и XIX веков.

Отдалённой предшественницей оперы считается древнегреческая трагедия…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0).

Почему же этот жанр назвали именно так?

Справимся в латинско-русском словаре:

. opera («опера») [от opus]

1) работа, труд, дело, деяние, усилие, старание, деятельность;

2) услуга, помощь;

3) время, досуг;

4) преим. множ. рабочий день, дневной труд;

5) произведение, изделие.

opus («опус»), operis («оперис»)

1) работа, труд, занятие, деятельность, профессия, функция, задача;

2) строительство, постройка, военное сооружение;

3) (тж. о. metallicum или metalli) горнопромышленный труд, рудничная работа;

4) фортификация, сооружение укреплений;

5) действие, результат действия;

6) усилие, напряжение;

7) ручной труд, человеческое искусство;

8) стиль, образец, тж. замысел;

9) произведение, творение, соз(и)дание, работа, труд;

10) литературное произведение.

Тоже - «действие, работа, труд, деятельность». Или всё же «ДЕЙСТВО»?!.

А вот это слово знают теперь все, но не все его значения:

operatio («операцио»)

1) дело, действие;

2), воздействие, влияние;

3) деятельная любовь, милосердие.

operator  («оператор») - работник, производитель, творец. Устаревший вариант перевода был ещё и таким - «хирург; делающий хирургические операции».

opero («оперо»), operatum («оператум»), operare («операре») [от opus]

1) работать, трудиться, быть занятым;

2) культ. служить, священнодействовать, совершать жертвоприношения;

3) действовать, иметь действие;

4) обрабатывать;

5) совершать; творить;

6) вершить, осуществлять.

Я понимаю, что слово «ОПЕРА» в плане называния этого рода музыкально-драматического произведения появилось не в «древние» времена и не имеет отношения к древним жертвенным представлениям.

Это типа просто «произведение», но вы сами видите 2-е значение глагола operare («операре») - 2) культ. служить, священнодействовать, совершать жертвоприношения, да и устаревшее значение слова «ОПЕРАТОР» тоже заставляет задуматься. (По поводу этого отсылаю читателей к статье «ВОТ ВАМ И «РУЧНОЙ ТРУД»» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/19303.html)).

И здесь также неоднозначно выглядит греческое слово «ТРАВМА»:

τραύμα («траума»), ион. и дор. τρώμα («троома»)

1) рана, увечье;

2) повреждение, поломка;

3) поражение, разгром, урон.

τραυματίζω («трауматизоо»), ион. τρωματίζω («трооматизоо») - ранить.

Бред, конечно, в очередной раз скажете вы, но хочу напомнить вам это:

θυμα («т/фима») лак. συμα («сима») [от θύω]

1) жертва;

2) жертвоприношение.

От него:

θυμέλη («т/фимеле») [от θύω]

1) жертвенник, алтарь;

2) святилище, храм;

3) сооружение; (интересно, что же это за сооружение?)

4) (в афинском театре) алтарь Диониса {возвышение в центре орхестры, с которого корифей  управлял хором);

5) сцена, театр.

А от него:

θυμέλης («т/фимелес») - драматург.

θυμελοκόν («т/фимелокон») (о драматических произведениях) - театральность, сценичность.

θυμελοκός («т/фимлокос») - театральный, сценический.

ТАК ЧТО ЖЕ ДЕЛАЛИ «ДРАМАТУРГИ-ОПЕРАТОРЫ» НА «ТЕАТРАЛЬНЫХ АЛТАРЯХ»?!.

На этом пока остановимся!..

ПОДМЕНЫ, ЖЕРТВА, ЛАТЫНЬ, ТЕАТР, ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ, ЛИНГВА

Previous post Next post
Up