#2011-04-17 JUMPaper By 有岡大貴

Apr 21, 2011 12:45

I only found Dai-chan's JUMPaper Chinese Translation.
Can someone translate this to English? ^^

Anyway, Here's Arioka Daiki's JUMPaper
He talks about earthquake, concert and his birthday <3




2011/04/17(日)更新!!



我是有岡!

首先,讓我向這次震災中收到波及的民眾們,
致上我最誠摯的慰問。

此外,似乎不只日本,尚有許多來自世界各地的人們,
向Johnny's Family Club詢問我們是否安好,

我們都很好,很安全,很健康。

大家待我們如同家人一般,給予我們關懷擔心,
真的非常的開心。

3月11日那天,我在東京都內的攝影棚工作,
高木也和我在一起。

至今從未經歷過的大地震就這麼突然發生了。
由於過於驚嚇及惶恐,
地震發生的那一瞬間是完全傻住無法動彈。

但由於身邊的工作人員非常冷靜的指揮大家
「請向外疏散避難」
在場的所有人才得以順利退到安全的地方。

高中的時候,在學校活動的安排下,曾經造訪過福島。

那時候曾經照顧我們的人們,現在抱著如此不忍回首的記憶;
那時候美麗的景色,或多或少都景物已非了。
現在只要想到這個,心裡真的十分的悲働。

這也讓我體會到,至今我們安穩活過的每一天,
都是至高無上的幸福啊。

前幾天,在長野開了演唱會,
站在舞台上看到大家,都掛著最完美的笑容;
我們也著實從大家的笑顏裡,得到了精力與勇氣。

我想,當這篇日記被更新上的時候,
北海道的大家,也正和我們分享著她們的精力與勇氣吧。

很可惜,在這次的巡迴中,有些地方的場次不得不取消,
但我們一定會將最完美的笑容送到妳們手上的。

請大家相信我們,絕對不要放棄,等著我們吧。

讓我們大家,齊心團結吧。

這次想寫的東西太多了,有點長~


我....終於滿20歲了!!

感謝每一位給我祝福的人,
也感謝現在正在閱讀這篇日記的人


說實話,感覺和從小想像的成年,有點落差,
我自己本身也還有堆著像山一樣高的課題尚未完成,
就算要花上一段時間,我也會繼續努力的



那....這次就先寫到這囉!

我是有岡大貴^^

FULL CREDIT TO SHOKO

#member::daiki arioka, ::translations::jump paper

Previous post Next post
Up