Translations by
ichigohaatsu. Please credit if using.
To see all my translations that I have done, please visit
here.
OLDCODEX - Rage on
Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
目を背ける一瞬へ
Me wo somekuru isshun e
The one moment when I avert my eyes
反射してく街を歪んで見せてた
Hansha shiteku machi wo yugande miseteta
I showed you the distorted reflection of the city
傾くフェイントブルー
Katamuku feinto buruu
The slanting faint blue
遠回りの先で見えた虹は
Toomawari no saki de mieta niji wa
The rainbow that we see in front of the roundabout
自由へ繋がった
Jiyuu e tsunagatta
Is connected to freedom
尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way I want this
Rettou ni sainamareta the way I want this
Tormented by inferiority, the way I want this
momentary shots of fake scenes
The momentary shots of fake scenes
will it water down
Will it ever water down?
blinded past
My blinded past
what was it for me, take away
What is was for me, take it all away
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye
Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my flavor
The sun is blazing in my favor
lost nowhere else to be
I’m lost with nowhere else to be
what I want 求めたモノは何だ?
What I want motometa mono wa nanda
What I want, what is the thing I wish for?
find delight in the silent
Finding delight in the silence
探していた未来へ羽撃いてく
Sagashiteta mirai e mabataiteku
Flap your wings to the future we are searching for
鳥を追いかけ
Tori wo oikake
Chase the birds
伸ばした僕の手は見た事無い
Nobashita boku no te wa mita koto nai
You have never seen my outstretched hand to you before
景色へ繋がった
Keshiki e tsunagatta
Connected to the scenery
尋常じゃない渦中
Jinjou janai kachuu
The uncommon whirlpool
劣等に苛まれた the way you want this
Rettou ni sainamareta the way you want this
Tormented by inferiority, the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
Anxious eyes choosing to look down to the blurring points
on bended your knees
Bended down on your knees
憧れの季節嘆く
Akogare no kisetsu nageku
Grieving of the inspiring seasons
without even saying goodbye
Without even saying a single goodbye
and bring me down
Bring me down
Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my zealot
The sun is blazing down on my zealousness
better nothing else to be
Better than having nothing else to be
what I want 手にしたゼロは何だ?
What I want te ni shita zero wa nanda
What I want, what is the zero that I have in my hands?
find delight in this siren
Finding delight in this siren
繋がれば so what a curious thing
Tsunagareba so what a curious thing
So if we’re connected, what a curious thing
足りない言葉を埋めるだけで
Tarinai kotoba wo umeru dake de
The words that aren’t enough are just buried
are we all alone? “nothing”
Are we all alone? Is it all “nothing”?
is this where we end?
Is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed
We’ll just go for a dazed glory
Days confusion ever free
The confusing days, yet ever free
come through my heart
It comes through my heart
with my rage lost
With my rage lost,
can break in here?
Can it break in here?
break…
Rage on 眩しい光
Rage on mabushii hikari
Rage on to the radiant light
鋭く目を背ける一瞬へ
Surudoku me wo somukeru isshun e
The one moment when I avert my perceptive eyes
the sun is blazing on my armor
The sun is blazing down on my armor
振り向く暇わないんだ
Furimuku hima wa nain da
I have no time to turn look back
on your mark 後戻りできない
On your mark ato modori dekinai
On your mark, you won’t be able to return afterwards
get set 響く go
Get set hibiku go
Get set, resound, go