Suzuki Tatsuhisa - Shiokaze no friendship Translation

Aug 03, 2013 20:49

Translations by
ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Suzuki Tatsuhisa - Shiokaze no friendship "The Friendship of the Sea Breeze"

この町で一緒に育ってきたね
Kono machi de issho ni sodattekita ne
We were raised together in this city
ホラ、思い出はそこら中 溢れているよ
Hora omoide wa sokorajuu afureteiru yo
Hey, the memories are overflowing all over the place
学校までの道 夕日に染まる海
Gakkou made no michi yuuhi ni somaru umi
The path until the school, the ocean dyed by the sunset
見慣れた景色の数 過ごした時間
Minareta keshiki no kazu sugoshita jikan
The number of times I've seen the familiar scenery with the time we spent

毎日があたり前に 優しく映るのは
Mainichi ga atarimae ni yasashiku utsuru no wa
Everyday has been a given, reflected kindly
変わらない関係でいれるから
Kawaranai kankei de ireru kara
It's because we have an unchanging connection

潮風のなかでこれからもずっと
Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
In the sea breeze, from now on as well
何気ない日常をかさねていけたらいいね
Nani ge nai nichijou wo kasanete iketara ii ne
It would be nice to pile up the casual day-to-day life
いつも感じてる暖かいキズナ
Itsumo kanjiteru atatakai kizuna
I can always feel our warm bond
ほっとする存在は、俺たちらしいカタチのfriendship
Hotto suru sonzai wa oretachi rashii katachi no friendship
A existence that leaves me feeling released, our friendship is a shape like us

言わなくてもなんか分かってしまうんだ
Iwanakute mo nanka wakatte shimaunda
Even if nothing is said, I somehow already know
無表情に見えて顔に書いてある
Muhyoujou ni miete kao ni kaite aru
It's written on your expressionless face
君が楽しそうに泳いでいる姿
Kimi ga tanoshisou ni oyoideiru sugata
Your swimming figure that looks like you are having fun
傍で見てるこっちまで うれしくなるよ
Soba de miteru kocchi made ureshiku naru yo
I'm by your side watching as far as from here, it makes me happy

お互いが自然体で だからかけがえないね
Otagai ga shizentai de dakara kakegae nai ne
We both are natural along each other, that's why you are irreplaceable
そんなこと改めて思ったり
Sonna koto aratamete omottari
I think about this over and over again

いつものペースで隣を歩いて
Itsumo no peesu de tonari wo aruite
I walk by your side at the usual pace
俺たちの足取りでゆっくり大人になろう
Oretachi no ashidori de yukkuri otona ni narou
With our manner of walking, we'll slowly become an adult
つまずいた時は手を貸せるように
Tsumazuita toki wa te wo kaseru you ni
The times when you fall is when you lend a hand
暗黙の了解で、安心しあえる距離で、今日も
Anmoku no ryoukai de anshin shi aeru kyori de kyou mo
Today as well, I'm relieved with our distance when we meet in an unspoken agreement

潮風の中でこれからもずっと
Shiokaze no naka de kore kara mo zutto
In the sea breeze, from now on as well
いつものペースで隣を歩いて
Itsumo no peesu de tonari wo aruite
I walk by your side at the usual pace

君と一緒にこの町でこれからもずっと
Kimi to issho ni kono machi de kore kara mo zutto
In the city together with you, from now on as well
何気ない日常をかさねていけたらいいね
Nani ge nai nichijou wo kasanete iketara ii ne
It would be nice to pile up the casual day-to-day life
いつも感じてる暖かいキズナ
Itsumo kanjiteru atatakai kizuna
I can always feel our warm bond
ほっとする存在は、俺たちらしいカタチのfriendship
Hotto suru sonzai wa oretachi rashii katachi no friendship
A existence that leaves me feeling released, our friendship is a shape like us

translations: lyrics, free!

Previous post Next post
Up