Suzumura Kenichi - LAZY LAZY Translation

Mar 05, 2014 16:55


Translations by
ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Suzumura Kenichi - LAZY LAZY

疲れることなんか(やだし)なるべくしたくないし(ないし)
Tsukareru koto nanka (yada shi) narubeku shitakunai shi (nai shi)
Being tired is something (I don’t like), I don’t want to do as much as possible (as possible)
ウキウキ熱血とかもう(やだやだ)見てるほうがグッタリするしさ
Ukiuki nekketsu to ka mou (yada yada) miteru hou ga guttari suru shi sa
Being light-hearted and hot-blooded (no way no way), it makes the ones watching dead tired
それより今日の帰り(帰り)期間限定のやつ(出るし)
Sore yori kyou no kaeri (kaeri) kikan gentei no yatsu (deru shi)
Leaving that aside, there’s going to be limited time snacks (coming out) on the way home (way home)
売り切れちゃう前にちょっと(早く)コンビ二行っときたいんだけど
Urikirechau mae ni chotto (hayaku) konbini
Before it get sold out (hurry up), I wanna go to the convenience store

練習なんて(しんどい)しなくてならいいのに(いいのに)
Renshuu nante (shindoi) shinakute nara ii no ni (ii no ni)
Something like practice is (tiresome), it would be nice if it wouldn’t need to be done (would be nice)
負けるのは嫌いだし(あ〜)LAZY LAZY…
Makeru no wa kirai da shi (aa) lazy lazy lazy lazy
I really do hate to lose (ah~), LAZY LAZY LAZY LAZY…
そろそろお腹空いたし(すいた)おわりでいーんじゃないの(ないの)
Sorosoro onaka suita shi (suita) owari de iin janai no (nai no)
It’s just about time that I’m hungry (hungry), we can end it now (end it now)
だるいし眠いし飽きたし帰るし LAZY LAZY…
Darui shi nemui shi akita shi kaeru shi lazy lazy lazy lazy
It’s lame and I’m sleepy and I’m tired of this and I wanna go home, LAZY LAZY LAZY LAZY…

めんどくさいねホント めんどくさいよホント
Mendokusai ne honto mendokusai yo honto
It’s a real pain right? It’s a real pain you know
向いてるからやってるけど どうでもいいし正直なトコロ
Muiteru kara yatteru kedo dou demo ii shi shoujiki na tokoro
I’m only doing this cuz I’m good at it, to be honest, I don’t really care what happens

コトバ使いとか(敬語?)まだ食べちゃダメとかって(なんで?)
Kotoba tsukai to ka (keigo) mada tabecha dame to ka tte (nande)
Things like correct wording (polite language?), saying that I can’t eat just yet (why?)
みんな割とこまかいね(てゆーかあー)別にもっとテキトーでいいじゃん
Minna wari to komakai ne (te yuu kaaa) betsu ni motto tekitou de ii jan
Everyone is too sensitive (you know what) you don’t really need to be proper
オレより強いなら(そりゃね)まあ言うこと聞くけど(聞くし)
Ore yori tsuyoi nara (sorya) maa iu koto kiku kedo (kiku shi)
If you’re stronger then me (that’s) well I’ll listen to what you say (I’ll listen)
ショボすぎとかナシでしょ(ムリムリ)ヒネリつぶしたくなるんだけど
Shobosugi to ka nashi desho (muri muri) hineritsubushitaku narun dakedo
Don’t make it too dull right? (Impossible impossible) It makes me want to crush you

アラララごめん(ごめんって)ウソだってば怒っちゃった?(ちゃった?)
Ararara gomen (gomen tte) uso datteba okocchatta (chatta)
Oh my my my, sorry (I said sorry) I said that was a lie, are you mad now? (are you?)
やることやればいいでしょ(あ〜)LAZY LAZY…
Yaru koto yareba ii desho (aa) lazy lazy lazy lazy
It’s fine if I just do what I need to do right? (Ah~) LAZY LAZY LAZY LAZY…
勝負にはちゃんと勝つし(勝つし)反論なら聞くけど(またね)
Shoubu ni wa chanto katsu shi (katsu shi) hanron nara kiku kedo (mata ne)
I’ll properly win all these games (I’ll win), I’ll listen if you object (see you later)
だるいし眠いし飽きたし帰るし LAZY LAZY…
Darui shi nemui shi akita shi kaeru shi lazy lazy lazy lazy
It’s lame and I’m sleepy and I’m tired of this and I wanna go home, LAZY LAZY LAZY LAZY…

めんどくさいねホント めんどくさいよホント
Mendokusai ne honto mendokusai yo honto
It’s a real pain right? It’s a real pain you know
必死なのは勝手だけど こっちにまで押しつけないでよ
Hisshi na no wa katte dakedo kocchi made oshitsukenaide yo
You act desperate of your own accord, don’t push yourself to be here

めんどくさいねホント めんどくさいよホント
Mendokusai ne honto mendokusai yo honto
It’s a real pain right? It’s a real pain you know
向いてるからやってるけど どうでもいいし正直なトコロ
Muiteru kara yatteru kedo dou demo ii shi shoujiki na tokoro
I’m only doing this cuz I’m good at it, to be honest, I don’t really care what happens
めんどくさいねホント めんどくさいよホント
Mendokusai ne honto mendokusai yo honto
It’s a real pain right? It’s a real pain you know
必死なのは勝手だけど こっちにまで押しつけないでよ
Hisshi na no wa katte dakedo kocchi made oshitsukenaide yo
You act desperate of your own accord, don’t push yourself to be here

translations: lyrics, kuroko no basuke

Previous post Next post
Up