Ono Kenshou - Boku no Omoi Translation

Mar 22, 2014 15:43

Translations by ichigohaatsu. Please credit if using.

To see all my translations that I have done, please visit here.

Ono Kenshou - Boku no Omoi "My Feelings"

あの時感じた 言葉にできない欠落感
Ano toki kanjita kotoba ni dekinai ketsurakukan
There were no words that could express what I felt was missing at that time
ただ好きでいたかった、なのに
Tada suki de itakatta na no ni
I was just there because I liked it
届かない思いは ボクのチカラが足りなかったせい
Todokanai omoi wa boku no chikara ga tarinakatta sei
My feelings couldn’t reach you because I lacked the power
二度と繰り返さないためにも
Nido to kurikaesanai tame ni mo
It’s also so that I won’t repeat this ever again

曲げない覚悟だけで 再び歩き出した
Magenai kakugo dake de futatabi arukidashita
With just my will to not yield, I start walking once more

たとえどんな道でも ボクはボクの思いで
Tatoe donna michi demo boku wa boku no omoide
No matter what paths are there, I am my own memories
きっと見つけると きっと辿り着くと
Kitto mitsukeru to kitto tadoritsuku to
“We’ll definitely find it” or “We’ll surely get there”
取り戻したい心からの喜びへ
Torimodoshitai kokoro kara no yorokobi e
I want to take back this joy that comes from the heart
迷わないと決めよう くじけないと誓おう
Mayowanai to kimeyou kujikenai to chikaou
Decide that you won’t lose your way, make a vow to not be broken
諦めるのはまだ早いって 決めるのは自分だ
Akirameru no wa mada hayai tte kimeru no wa jibun da
I’m telling you it’s still too early to give up, the one you decides this is you

何かをどれだけ 信じられたかなんて言うのは
Nani ka wo dore dake shinjirareta kana nante iu no wa
Something like thinking how much you can trust in something
あとになてわかることで
Ato ni natte wakaru koto de
It’s something that can only be understood afterwards
できれば思いつく可能性全部と
Dekireba omoitsuku kanousei zenbu to
If I can think of an idea to utilize all the potential we have
向き合うくらいでなくちゃ きっと変わらない
Mukiau kurai de nakucha kitto kawaranai
Unless we face each other, nothing will change

ずっと探してたボクが戦い場所
Zutto sagashiteta boku ga tatakaitai basho
I was searching for so long for a place where I wanted to fight at
今日を思い切り仲間とアツくなれる場所
Kyou wo omoikiri nakama to atsuku nareru basho
Today, it’s the place where I can be fired up with my teammates and fight with all my strength

ここに来れて良かった 諦めないで良かった
Koko ni korete yokatta akiramenaide yokatta
I’m glad I made it here, I’m glad I didn’t give up
勝利がうれしい、そんな当たり前で
Shouri ka ureshii sonna atarimae de
Victory makes me happy, that’s just natural
かけがえないまぶしさへと踏み出せる
Kakegai nai mabushisa e to fumidaseru
I step forward towards the irreplaceable radiance
簡単にはいかない だけどもう独りじゃない
Kantan ni wa ikanai dakedo mou hitori janai
It won’t be easy, but I’m no longer alone by myself
このパスの先、同じ思いが チカラをくれるんだ
Kono pasu no saki onaji omoi ga chikara wo kurerunda
Beyond this pass, the power behind our united feelings give me strength

夢みたいでもいい ボクが信じよう
Yume mitai demo ii boku ga shinjiyou
It doesn’t matter if it’s like a dream, I will try to trust in it
いつか強くなりたくて がむしゃらだった日々のまま
Itsuka tsuyoku naritakute gamushara datta no hibi no mama
The days of recklessness might have stayed the same, but one day I would like to be stronger
ここで
Koko de
Right here

たとえどんな道でも ボクはボクの思いで
Tatoe donna michi demo boku wa boku no omoide
No matter what paths are there, I am my own memories
きっと見つけると きっと辿り着くと
Kitto mitsukeru to kitto tadoritsuku to
“We’ll definitely find it” or “We’ll surely get there”
取り戻したい心からの喜びへ
Torimodoshitai kokoro kara no yorokobi e
I want to take back this joy that comes from the heart
簡単にはいかない だけどもう独りじゃない
Kantan ni wa ikanai dakedo mou hitori janai
It won’t be easy, but I’m no longer alone by myself
諦めるのはまだ早いって 決めるのは自分だ
Akirameru no wa mada hayai tte kimeru no wa jibun da
I’m telling you it’s still too early to give up, the one you decides this is you

Lalala…
Lalala
La la la

translations: lyrics, kuroko no basuke

Previous post Next post
Up